Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Вы поможете нам

Вы поможете нам перевод на французский

306 параллельный перевод
- Вы поможете нам?
- Auriez-vous la gentillesse de nous aider?
Вы поможете нам сорвать маску с лица врагов нашего обожаемого фюрера.
Venez avec moi. Vous, mignonne, gentille!
Господин Итамия, значит, вы поможете нам?
M. Itamiya, vous allez donc nous aider?
Да. Если я и Сьюзан сможем найти способ, как их спасти, вы поможете нам?
Si Susan et moi trouvons un moyen de les secourir, nous aiderez-vous?
- Вы поможете нам найти его?
- Allez-vous nous aider à la trouver?
Вы поможете нам войти в контакт с лордом МакКрэшли и его друзьями, такими же жертвами Фантомаса.
Il faut parler avec Lord Rashley et ses amis, victimes comme nous e Fantômas!
Вы поможете нам разобраться в этом?
Pouvez-vous nous aider à découvrir la vérité?
Если вы поможете нам, я обещаю, что будете летать в Нью-Йорк первым классом.
Si vous nous aidez, vous pourrez voyager gratuitement et en 1ière.
Вы поможете нам, а мы поможем вам.
Vous acceptez de m'aider et moi je vous aide.
Вы поможете нам?
Vous nous aiderez?
Вы поможете нам? - Как?
- Voulez-vous nous aider?
Пожалуйста. Вы поможете нам сшить платья.
S'il vous plaît, on fera des robes!
Как вы поможете нам?
Comment allez-vous nous aider?
- Вы поможете нам убежать?
- Vous nous aideriez à nous échapper?
Так Вы поможете нам?
Vous nous aiderez alors?
Если вы поможете нам в нашей миссии, я уполномочен увеличить закупки вина из туленики с Кариммы на 3 %.
Si vous nous aidez, je suis autorisé à augmenter nos achats de vin de baies de tula en provenance de Karemma, de 3 %.
Вы поможете нам найти этот корабль, мы поможем вам с досрочным освобождением.
Aidez-nous à les retrouver et nous vous aiderons à votre prochaine évaluation.
и мы достигнем этого, и вы поможете нам.
Pour l'atteindre, je vais réaliser ton rêve.
Оно говорит, вы поможете нам?
Il demande : Nous aiderez-vous?
Мы будем рады, если Вы поможете нам с этим делом.
Nous aimerions avoir votre opinion.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Vous avez promis qu'il ne lui arriverait rien.
Дзусио, Андзю, вы ведь нам поможете? — Да.
Zushio et Anju, aidez-nous!
- А вы нам не поможете?
- Tu nous aides?
Если вы нам поможете, я вас отблагодарю.
- Ha ha ha! Une idée de moi.
Вы нам не поможете?
Pouvez-vous nous aider?
Вы нам поможете?
MAAGA : Allez-vous nous aider?
Итак, вы нам поможете?
Vous allez nous aider, à présent?
Если мы не свяжемся с кораблем, если вы нам не поможете,
Parce que si on ne contacte pas le vaisseau...
Мы разрушим его, - если Вы не поможете нам с экспериментом.
Aidez-nous pour une expérience ou nous le détruirons.
- Вы нам поможете?
- Voulez-vous nous prêter assistance?
Вы не поможете нам преподать урок нерадивым?
Voudriez-vous participer à cette édification?
Вы нам поможете?
Merde!
Нам предстоят траты, надеюсь, вы нам поможете.
- Mais alors peut-être une contribution.
А если воды не будет много месяцев, чем вы нам поможете?
L'administration fera venir un camion-citerne avec 5000 m3 d'eau.
Простите, вы нам не поможете?
Pouvez-vous nous aider?
И вы нам в этом поможете.
Et vous allez nous aider
Прекрасно. Но сначала вы нам поможете.
D'abord, nous avons besoin de vous.
Вы нам поможете?
Pouvez-vous nous aider?
Слушайте, если вы закончили обмениваться упреками, может, поможете нам?
Quand vous en aurez fini avec les insultes, nous pourrons avancer.
Может, вы нам поможете?
On a besoin de votre aide.
Мы надеемся, вы нам поможете.
Est-ce qu'on peut vous aider... "
Будет еще, если вы нам поможете.
Aidez-nous et je vous en donnerai plus.
Если только вы нам не поможете.
- Sauf si vous nous aidez.
Сотрудничая, вы поможете обеспечить нам безопасность всего Альфа квадранта.
Votre coopération nous aidera à assurer la sécurité du quadrant Alpha.
Тогда вы нам очень поможете, если не будете путаться под ногами.
Rendez-vous utiles, vous mettez pas dans nos pattes.
Вы нам поможете?
Vous allez nous aider?
- Оно говорит, если вы не поможете нам, другие не готовые для соединения могут погибнуть, и наши собраться умрут вместе с ними.
Si vous ne nous aidez pas... d'autres personnes non préparées pour la fusion risquent de mourir... et notre espèce disparaîtra avec eux.
- Вы нам поможете, сэр?
- Nous aiderez-vous?
Тим, вы не поможете нам?
Tim, viens voir.
Вы сказали, что поможете нам, если мы попытаемся освободить вашу любимую от ее нейроимплантов.
Vous deviez nous aider si nous vous aidions à libérer votre femme... des neuro-filets utilisés sur elle.
Значит, вы нам поможете?
Alors, vous êtes toujours d'accord pour nous aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]