Нам нужна помощь перевод на французский
1,351 параллельный перевод
Нам нужна помощь Я запускаю сигнал!
On a besoin d'aide, je vais lancer la musique!
Нам нужна помощь.
On peut avoir de l'aide par ici?
Эй, там! Нам нужна помощь!
Hého, on a besoin d'aide.
- Нам нужна помощь!
- Aidez-nous!
Нам нужна помощь!
Faut un médecin!
Нам нужна помощь!
On a besoin d'aide!
- Нам нужна помощь.
- On a besoin d'aide.
Нам нужна помощь.
Aidez-nous.
Кейси, это Сара. Нам нужна помощь, сейчас же!
Casey, on a besoin d'aide!
Для штурма города нам нужна помощь.
On aura besoin d'aide pour prendre la ville.
- Нам нужна помощь!
- Il nous faut de l'aide.
Коннор, нам нужна помощь.
On a besoin d'aide.
Нам нужна помощь!
On a besoin d'aide.
Идите в подсобку. У нас там лежат рождественские лампочки. Нам нужна помощь.
Hey, allez à l'arrière, on a encore plus d'illuminations de Noël, on a besoin d'aide.
Нам нужна помощь, а ты мелешь эту чушь про танк...
J'appelle au secours et tu te demandes s'il faut abandonner le char?
- Нам не нужна помощь.
- C'est inutile.
Нам нужна помощь.
On a besoin d'aide.
Да. Простите, что беспокоим вас в такое позднее время, но нам нужна ваша помощь.
On est désolés de vous déranger à une heure si tardive, mais on a besoin de votre aide.
Нам нужна еще помощь!
Nous avons besoin de plus d'aide.
[Эол] Эй, нам нужна ваша помощь!
Hé, on a besoin d'aide ici.
Нам нужна твоя помощь. Хорошо.
OK.
Нам нужна кое-какая помощь.
Nous avons besoin d'aide pour en trouver d'autres.
Нам нужна скорая помощь. Клиент готов. Эвакуируйте Актива.
Une ambulance, le client est à terre.
Нам нужна твоя помощь.
On a besoin de ton aide.
- Нам здесь нужна помощь!
- Aidez-nous!
Нам нужна твоя помощь.
On a besoin de votre aide.
Нам нужна твоя помощь.
Et tu peux nous aider.
к нам везут травму кого-то задавили на футбольном поле мне не нужна тво € помощь но € сегодн € с тобой
On a un trauma qui arrive, piétiné sur un terrain de football. - Je n'ai pas besoin de ton aide. - Je suis dans ton service aujourd'hui.
Нам нужна твоя помощь. Не могу.
- On a besoin de vous.
Слушай, нам нужна твоя помощь.
On a besoin de ton aide.
Нам нужна твоя помощь.
- On a besoin de toi!
Несмотря на клонические войны и наше участие в них, нам нужна ваша помощь.
La guerre des clones et notre implication mises à part, nous avons besoin de vous.
Миссис Скехен, я знаю, то, что случилось с вами, было невероятно личным, невероятно мучительным, но нам нужна ваша помощь.
Je sais que ce qui vous est arrivé est très personnel. Très douloureux. - Mais on a besoin de votre aide.
Нам нужна ваша помощь и немедленно.
On a besoin de tout ce que vous avez. Et on en a besoin maintenant!
Нам нужна помощь в поисках Мэдисон.
Faut de l'aide pour retrouver Madison.
Для этого, нам очень нужна ваша помощь, девушки.
Et c'est pour cela que nous avons besoin du sang jeune de jouvencelles telles que vous.
Нам нужна медицинская помощь!
Il faut une ambulance.
И в этом нам нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre collaboration.
Но нам нужна ваша помощь.
Mais nous avons besoin de votre aide.
Хватит звонить мне. Нам нужна ваша помощь.
On a besoin de ton aide
Нам нужна вся помощь, какая есть.
On a besoin d'aide.
Я имею в виду нам нужна любая помощь какая только возможна.
Nous avons besoin d'aide.
Нам нужна небольшая помощь, что разобраться с этим.
On a besoin d'aide.
Нам здесь нужна небольшая помощь. Динь!
Un coup de main.
Правда, нам нужна любая помощь.
Il faut toute l'aide disponible.
А кто сказал, что помощь нужна нам?
Qui a dit que vous allez aider la police scientifique?
Что вы делаете, чтобы его найти? Мы делаем все возможное, сэр, но нам нужна ваша помощь.
Nous pourrons le faire, mais avec votre aide.
Не знаю, нужна ли нам помощь.
Je sais pas si on a besoin d'aide.
Но нам нужна твоя помощь.
Mais on a besoin de toi.
Есть срочное дело, в котором нам нужна ваша помощь.
On a besoin de votre aide pour une affaire urgente.
Нет! Нет! - Нам тут нужна помощь!
Je dois retrouver Mike!
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна 36
нам нужна информация 44
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548