Вы солгали нам перевод на французский
38 параллельный перевод
- Вы солгали нам, чтобы написать статью.
Vous nous avez menti pour écrire votre article.
Зачем вы солгали нам о том, что видели Манна той ночью?
- Pardon? Pourquoi avoir caché votre rencontre ce soir-là?
Вы солгали нам.
Vous nous avez menti.
Вы солгали нам о том, что вы были в офисе в момент взрыва.
Vous nous avez menti sur le fait d'être dans votre bureau au moment l'explosion.
Вы солгали нам вчера.
Vous avez menti hier.
Хорошо, ну, если вы солгали нам, мы усложним вам жизнь.
Ok, Eh bien, si vous nous mentez, on pourrait rendre votre vie très difficile.
Обычно, да, но она стала нашим делом, когда мы выяснили, что вы солгали нам о том, почему вы оказались в квартире Мэнди и почему вы ругались.
Théoriquement oui, mais ça change quand vous nous mentez sur la raison de votre présence et de votre dispute chez Mandy.
Хорошо, значит вы с Лесли входите в Лигу Справедливости, и вы солгали нам об Энди Чене?
Ok, ainsi Leslie et vous faites partie de la Ligue pour la Justice, et vous nous avez menti au sujet d'Andy Chen.
Так же я знаю что Вы солгали нам.
Je sais aussi que vous nous avez menti.
Вы солгали нам, мистер Фостер.
Vous nous avez menti M. Forster.
Вы солгали нам о том, что Марк Латимер брал ключи от коттеджа.
Vous nous avez menti à propos de Mark Latimer au sujet des clés de la cabane.
Вы солгали нам.
Vous nous avez mentis.
Вы солгали нам, Рэйчел.
Vous nous avez mentie Rachel.
- Вы солгали нам.
- Vous nous avez menti.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
Votre problème est que vous nous avez menti.
Значит, вы солгали нам.
Vous nous avez donc menti.
Почему вы солгали нам, Эдди?
- Vous nous avez menti, Eddie.
Вы солгали нам.
Ecoutez, vous nous avez menti.
Мы лишь хотим узнать, почему вы солгали нам о Хейвене, в то время, как ваш шурин заперт в хейвенской психушке.
Nous voulons juste savoir pourquoi tu nous a menti à propos de Haven quand ton beau frère est enfermé dans ce local poubelles.
Просто убеждаюсь в том, что Вы солгали нам.
Je vérifie que vous nous avez menti.
Вы солгали нам, Аманда.
Vous nous avez menti, Amanda.
Вы солгали нам для того, чтобы сохранить выплаты по случаю его смерти.
Vous nous avez menti afin de pouvoir percevoir ses prestations de décès.
Вы солгали нам, мистер Монро.
Vous nous avez menti.
Вы солгали нам?
Vous nous avez menti?
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
Nous ne sommes pas trop sûrs de savoir pourquoi vous avez menti.
- Вы нам солгали.
Fausse déclaration :
Сейчас вы впервые солгали нам. Когда вы говорили о Джамале, вам было грустно.
Quand vous avez parlé de Jamal, vous étiez triste.
Вы имеете в виду будут пытать. Вы обещали нам Парламент, но вы солгали, вы предали нас.
Vous voulez dire torturé, vous nous aviez promis un Parlement, mais vous avez menti.
Вы нам солгали, Скип.
Tu nous mens, Skip.
И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы.
Et compte tenu du fait que vous venez de nous mentir, Je suppose que c'était vous.
Вы нам солгали.
Vous nous avez menti.
Сезар, может вы нам расскажете, почему вы солгали о Данте.
Peut-être pouvez-vous nous dire pourquoi vous avez menti sur Dante.
Почему вы нам солгали?
Pourquoi vous mentiriez-nous?
потому что минуту назад... я думаю, лучше бы молчаливый Сэм не говорил почему вы нам солгали, сэр?
Parce qu'il y a une minute... Je pense que Sam le silencieux était mieux quand il ne parlait pas. Pourquoi nous avez-vous menti?
Вы изменили ему с Логаном Сандерсом, а значит солгали ему на той выдуманной церемонии, как лжете сейчас и нам.
Alors je suppose que quand vous le trompiez avec Logan Sanders, cela veut dire que vous lui mentiez à cette cérémonie inexistante, comme vous nous mentez à tous à cet instant.
вы солгали мне 35
вы солгали 70
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
вы солгали 70
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266