Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выпей со мной

Выпей со мной перевод на французский

105 параллельный перевод
Выпей со мной!
Un verre?
Давай выпей со мной.
Viens boire un verre.
Отложи-ка свой молот да выпей со мной.
Arrête de frapper! j'ai apporté une bonne bouteille.
Выпей со мной.
Oui, et il serait temps que tu deviennes raisonnable, Oustujanine.
Выпей со мной, Джим...
Un pour la route? Offert par la maison.
эй, я уже устал, просто наблюдая за тобой передохни и выпей со мной ага
Ryu, tu devrais faire une pause. D'accord.
Выпей со мной чашку кофе.
Venez boire un café
Давай, выпей со мной.
Trinque avec moi.
Выпей со мной.
Bois avec moi.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Mitraille-moi et raconte-moi ton histoire.
Выпей со мной.
Bois un coup avec moi.
Выпей со мной. Давай.
Allez, bois un coup avec moi.
Выпей со мной.
Prenons un verre, tous les deux.
Подойди и выпей со мной.
Prends un verre avec moi.
Выпей со мной!
Bois un coup avec moi.
Выпей со мной.
Viens avec moi.
Хотя бы выпей со мной.
Prenez au moins un verre avec moi.
Любимая, выпей со мной.
Finis ton verre, trésor.
Выпей со мной, Джимми.
Trinque avec moi, Jimmy.
Просто выпей со мной.
Viens prendre un verre avec moi.
Выпей со мной, а то я расстроюсь.
Ça craindrait trop, si tu refusais.
Просто выпей со мной.
Prends un verre avec moi.
Выпей со мной.
Calmos. Bois un coup.
Давай, выпей со мной!
Allez, bois un verre avec moi.
Присаживайся, выпей со мной.
On s'asseoit avec moi putain, je vous offre un petit verre de pinard.
Брат подойди, выпей со мной!
Mon frère, viens, bois, joins-toi à moi!
- Прошу выпейте со мной.
- Je vous en prie, prenez un verre.
Ребята, я вам скажу... выпейте со мной.
Je vous dis : Buvez avec moi.
Выпейте со мной глоток шампанского.
Allons, mon garçon.
Выпейте со мной сейчас?
Et maintenant?
Выпей и побудь со мной.
Bois et accompagne-moi.
- Выпейте со мной.
Buvez un verre avec moi.
Выпейте со мной.
Tenez, prenez un verre avec moi.
Выпей со мной шампанского.
Viens trinquer.
Саломея, подойди и выпей немного вина со мной.
Salomé, v ¡ ens bo ¡ re du v ¡ n avec mo ¡, un vin exquis
- Просто выпей еще. Не смей говорить со мной таким тоном!
Ne me parle pas sur ce ton.
Выпейте со мной. Прошу вас.
Buvez un verre avec moi.
Выпейте со мной.
Trinquons.
... лучше выпейте со мной.
Mais j'ai de quoi communier.
Выпейте со мной.
Buvez avec moi.
Посиди со мной, выпей кофе.
Arrête-toi. Et viens boire ton café.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину лучше выпейте со мной.
Vous gaspilleriez votre salive. Mais j'ai de quoi communier.
Генерал! Выпейте со мной бокал вина! Оно из местечка, называемое Францией.
Nerus, cet arrangement va seulement fonctionner si vous faites réellement quelque chose pour aider avec ce problème.
Выпей со мной, малыш.
chéri.
Выпейте со мной, я настаиваю
- Par ici. Buvez avec moi. J'insiste.
Выпейте со мной.
À la tienne.
Смотри. Дуги, выпей немного со мной.
Dougie, prends un verre avec moi.
- Выпей. - Со мной все хорошо.
Il est tard, tu as opéré...
Садитесь, выпейте со мной.
Du coup, on s'asseoit pour boire un coup avec moi. T'es le Bachi, non?
- Вряд ли. Входи и выпей пива со мной.
Viens boire une bière.
Выпей пивка со мной.
Attendez deux secondes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]