Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выслушай нас

Выслушай нас перевод на французский

41 параллельный перевод
Алекс, успокойся и выслушай нас, ОК?
Alex, calme-toi et écoute.
- Мередит, пожалуйста, выслушай нас
Meredith, s'il vous plait, écoutez-nous.
Выслушай нас, пожалуйста.
Ecoute seulement ce qu'on a à te dire. S'il te plait!
Выслушай нас.
Écoute-nous.
Просто выслушай нас.
- S'il te plaît.
Слушай, только выслушай нас. Нет, нет, нет. Ты должен нас проспонсировать.
Tu dois nous aider.
Джулс, просто выслушай нас.
Jules, il suffit de nous écouter.
- Подожди, просто... просто выслушай нас.
Attend, juste... J'entend juste.
Просто выслушай нас.
Écoute nous juste, ok?
Но Софи, только выслушай нас.
Sophie, écoute juste ça.
Просто выслушай нас. Бля.
Ecoute nous juste.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
Entends-nous, Idanyu de la flamme.
* * * Выслушай нас, Иданья пламени. * * *
- Entends-nous, Idanyu des flammes.
Ты сначала выслушай нас.
Écoutez.
- Просто выслушай нас, прошу.
- Ecoute-nous simplement, d'accord?
Эй, Ария, выслушай нас.
Hey, Aria, écoute nous.
- Нет, выслушай нас. А затем уже "о-окай".
- Non, écoute-nous, puis tu pourras dire "oh-oh".
Просто выслушай нас... пожалуйста.
Écoute-nous seulement, s'il te plaît.
- Выслушай нас.
- Ecou-écoutez nous
Но вы только всё усугубите! Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Votre zèle pourrait aller contre les vœux de votre maître.
Послушайте! Выслушайте нас!
Écoutez-moi, je vous en prie.
У нас есть специальное сообщение, пожалуйста выслушайте.
Quoi, une information urgente? Tout de suite, les infos!
Выслушай меня. Васендак подставил нас обоих.
Vacendak nous a piégés.
Выслушайте нас!
Ecoutez-nous!
- Выслушайте нас.
- Moi non plus.
Выслушай меня, раз он представляет опасность для себя и окружающих, он будет жить у нас.
Tant qu'il sera un danger pour lui ou les autres, il restera.
Оуэн, выслушай меня, у нас мало времени. Где я?
Owen, écoute-moi, on a peu de temps.
Пожалуйста, просто выслушайте нас.
Écoutez-nous, s'il-vous-plaît.
Выслушайте нас пожалуйста.
Écoutez tous, s'il vous plaît.
Выслушайте нас.
Écoutez-nous.
Эй, выслушай нас, ладно?
Écoute, d'accord?
Ради всего святого, выслушайте нас хотя бы раз!
Je vous en supplie, M. le juge. Écoutez-nous aussi.
Выслушайте нас, мы всего лишь хотим поговорить с вами, окей?
- Qu'avez-vous fait à Matt? On est du Five-0, regardez. On veut parler.
Выслушай меня. Като соврал на счёт нас, понятно?
Vous auriez dû vous renseigner avant de me virer.
Подождите, сестра. Выслушайте нас.
Une seconde, ma sœur, écoutez-nous.
Выслушай нас!
Nous pouvons encore nous entendre.
Бейли, просто выслушайте нас.
Bailey, écoute nous.
Выслушайте нас. Есть лагерь, куда отправляют таких детей, как мы. И каким то образом там, таких как мы превращают в эмо.
Des enfants comme nous sont envoyés dans un camp, et cet endroit transforme les enfants comme nous en emos.
Выслушайте нас.
Accordez-nous votre temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]