Глянь на него перевод на французский
45 параллельный перевод
Глянь на него.
Regardez-le.
Глянь на него!
Le voilà!
Да ты только глянь на него.
Regarde-le.
Подойди и глянь на него.
Viens voir l'artiste.
Глянь на него.
Et lui? Craquant.
Глянь на него.
Regardez ce type!
Да ты только глянь на него!
Il a mis une énorme...
Глянь на него.
Regarde-le se pavaner.
Прикоснись, глянь на него.
Touche-le. Tu vois.
Ты глянь на него!
Regarde ses yeux.
Только глянь на него.
Oh, regardez ce gars.
- Глянь на него. Он не может сказать.
Il peut même pas le dire!
Глянь на него.
Regarde-le manger.
Ты глянь на него!
T'as vu sa tronche!
- Ты глянь на него.
- Regarde-le.
Только глянь на него - вылитый неудачник.
C'est un raté.
Только глянь на него.
Regarde-le.
Ты просто глянь на него.
Regarde-le.
- Ну глянь на него, он же вылитый Кэйл.
- C'est un Cale.
Ты только глянь на него.
Regarde!
Да, детка, глянь на него.
Ça me va bien, non?
Глянь на него.
Regarde-le.
Глянь на него... зачем кому-то связывать охрану?
Lana, regarde-le. - Pourquoi on attacherait les gardes?
Макс, глянь на него.
Oh, Max, regarde-le.
Ты только глянь на него.
Regarde le bouger.
Глянь на него - что павлин, усы большие и пуговицы золотые.
Regardez-le. C'est un paon avec grosse moustache et boutons dorés.
Глянь на него – он вышел из клетки, может сбежать, но он остался на месте.
- Il est hors de sa cage, il est libre de s'échapper, mais il bouge pas.
он такой крутой, глянь на него.
Il a des vraies couilles, regarde ça.
Ты глянь на него.
Je veux dire, quand même, regarde ça.
- Глянь на него.
- Regarde-le!
Вижу, ты в форме – нет, ты глянь на него.
Tu es barraqué. Regarde ça. Regarde ça.
Только глянь на него.
Regardes-le.
Глянь на него, прямо кинозвезда.
Il ressemble à une star de cinéma. N'est-ce pas?
Да, глянь на него.
Ouais, regarde-le.
Глянь-ка на него!
Regarde-le!
А глянь в шатре на него. - Уходи к себе!
- Dans la tente.
Глянь-ка на него.
Vise un peu le type à côté de toi.
Глянь-ка на него, Куджо.
Regarde ça, Kujo.
Ты глянь на него - голова огромная, а ножки маленькие.
Regarde-les : grosse tête, petites jambes...
Глянь на него.
Regarde-les.
Золотко, глянь! У него даже на усах кровь!
Il a du sang sur la moustache.
Вот! Глянь, глянь, глянь, у него же нога на линии!
Regarde, il mort la ligne.
- Ты глянь на него.
- Mate sa tronche!
глянь на меня 38
глянь на себя 36
глянь на это 30
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
негодяй 506
глянь на себя 36
глянь на это 30
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
глянь 820
глянь сюда 60
гляньте 446
глянь туда 22
гляньте на него 30
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
глянь 820
глянь сюда 60
гляньте 446
глянь туда 22
гляньте на него 30