Граф эд перевод на французский
27 параллельный перевод
Граф Эд, мы с тревогой наблюдаем прибытие северян к Парижу.
Comte Eudes. nous constatons avec désarroi que les Normands approchent de Paris.
В какой-то степени, мы в вашей власти, граф Эд, поэтому вы должны защитить нас от этих язычников.
En somme, nous sommes à votre merci, comte Eudes, car vous êtes responsable de notre protection.
Позвольте мне минутку подумать, граф Эд.
Laissez-moi y réfléchir, comte Eudes.
Граф Эд считает, что неплохо бы мне покинуть город.
Le comte Eudes pense que je devrais partir.
Граф Эд, я решил не покидать город.
Comte Eudes, Je suis résolu à ne pas quitter la ville.
На вас возложено тяжелое бремя, граф Эд.
Vous portez un lourd fardeau, comte Eudes.
Я должен доказать, что лучше своих братьев, граф Эд, и эти северяне предоставили мне возможность.
Je dois faire mes preuves, comte Eudes, et ces Normands m'en donnent l'occasion.
Как вы видите, граф Эд, ваше бремя... Намного тяжелее чем вы представляете.
Vous voyez, comte Eudes, votre fardeau est... bien plus lourd que vous n'imaginiez.
Но я рад, что состоялся этот разговор, и я также очень рад, что я дал вам веру, граф Эд, как и во всемогущего Господа, в успешный исход этого дела.
Mais je suis heureux que nous ayons eu cette conversation, je suis aussi heureux d'avoir placé ma confiance en vous, comte Eudes, ainsi qu'en Dieu tout Puissant, pour une issue victorieuse.
Но ваш главный долг, граф Эд, это сконцентрировать внимание на разгроме северян.
Mais votre premier devoir, comte Eudes, est de vaincre les Normands.
— Граф Эд.
- Comte Eudes.
Граф Эд!
Comte Eudes!
Граф Эд!
- Comte Eudes!
Вы не можете говорить за неё, граф Эд.
Vous ne pouvez parler en son nom, compte Eudes
Увы, граф Эд, я не как мой дед.
Hélas pour vous, compte Eudes, je ne suis pas mon grand-père.
Граф Эд!
Compte Eudes!
Если питает интерес ко мне, граф Эд, вы принесёте мне его голову.
Si vous tenez à moi, compte Eudes, vous m'apporterez sa tête.
Граф Эд, принцесса кажется не оценила вашу доблесть.
Comte Eudes, la princesse ne semble pas apprécier votre valeur.
Это всё граф Эд.
Ce sont les faits du comte Eudes.
У него есть граф Эд.
Il a le Comte Eudes.
Граф Эд мне не нравится.
Je n'aime pas le Comte Eudes.
Граф Эд вольно рассказывал тебе о своих амбициях?
Le Comte Eudes parle-t-il ouvertement de ses ambitions?
Граф Эд, я навеки ваш должник
Compte Odo, je vous dois une dette éternelle.
Я благодарен за честность и за доблесть, граф Эд.
J'apprécie votre honnêteté, et vos valeurs, Compte Odo.
Граф Эд был казнен по моему приказу за неверность и измену.
Le Compte Odo a été exécuté sous mes ordres, pour déloyauté et haute trahison.
Что нам делать, граф Эд?
- Que devons-nous faire, Comte Odo?
Несмотря на чин, я знаю, что вы сделали больше, чем Граф Эд.
Malgré que vous ne soyez qu'un sous-fifre,