Если я умру перевод на французский
730 параллельный перевод
Если я умру, то вследствии научного эксперимента. Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность ".
Je vous aimerai toujours, pour l'éternité
Если я умру, не кремируйте мое тело.
Je croyais mourir demain, mais il faut arrêter les préparatifs.
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
J'ai beaucoup réfléchi. Si je meurs... veux-tu prendre mon bébé?
Что ты будешь делать, если я умру?
Qu'est-ce que tu ferais si je venais à mourir?
Если я умру и меня похоронят, то услышу твой голос я из могилы...
" Si j'étais morte et enterrée et si j'entendais ta voix m'appeler
Если я умру я отомщу вам, даже в Америке.
Si je meurs, mon fantôme vous hantera même aux Etats-Unis!
Если я умру... Ты останешься одна.
Si je meurs... tu seras toute seule.
Вам все равно, даже если я умру! Я для вас ничтожнее этих туфлей!
Je peux mourir.
А что если я умру?
Et si je tombais raide mort?
Если я умру, то умру как мужчина.
Puisqu'il faut bien mourir, je tomberai en homme
Если я умру, то умру как мужчина.
L'homme aussi disparaît
Но все же... Если я умру, что будет с моим ребенком?
En tout cas... si je meurs, que lui arrivera-t-il?
Неважно, если я умру.
Je ne me soucie pas de mourir.
Если я умру...
Si je venais à mourir...
Но если я умру...
Mais si je devais mourir...
Если я умру, идите своим путём!
Si je meurs, dispersez-vous!
Вы дурочка. Если я умру, вы потеряете все.
Vous êtes folle, si je meurs, vous êtes perdue.
Папа, если я умру, я попаду в рай?
Papa, si je meurs, irai-je au ciel?
Если я умру от рака - половина вины будет на тебе.
Si je meurs du cancer, ce sera en partie votre faute.
Если я умру, возможно они остановятся.
Si je meurs, ils arrêteront peut-être.
А если я умру во сне, Возьми, Господь, ее к себе.
Si je meurs avant de me réveiller, que Dieu prenne mon âme en Sa sainte garde.
Если я умру, ты умрешь тоже?
Si je meurs, mourras-tu aussi?
Если я умру на поле боя
Si je laisse ma peau au combat
Если я не увижу ее, я умру.
Si je ne la revois pas, j'en crèverai.
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда. Но если скажу, что умру от любви к тебе, — нет.
Sinon, te dire que je mourrai est vrai, mais pour ton amour,
Может, всё провалится, и если так... и я не умру... я попытаюсь передать информацию кому-то другому.
Ça peut rater. Si c'est le cas et que je reste en vie, je passerai ma mission à un autre.
- Если я не уеду, я умру. - Да, да. Ты прав, сынок.
J'ai le sentiment, si je ne pars pas, que j'exploserai.
Я тоже, но если придется - я умру вторым.
Moi non plus, et si je dois y passer ce sera en dernier.
Если я не выберусь отсюда - я умру.
Si je pars pas d'ici, je vais mourir.
Если это свинка, я умру.
Si c'est les oreillons, je meurs.
Если я его сдам, то буду в бегах, пока не умру.
Si je le balance, ils me rateront pas.
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
J'aime mieux mourir que d'être arrêtée.
Если я это сделаю, я умру.
Si je le fais, je suis mort.
Крикс, я пообещал себе, что если когда-нибудь выберусь... я лучшу умру, чем буду наблюдать, как двое убивают друг друга.
J'ai fait une promesse, Crixus. J'ai juré que si je sortais d'ici... je mourrais avant de revoir deux hommes se battre à mort.
Прежде, чем я умру, я хочу сказать. Женщина, которую ты любишь, обещала быть моей, если я убью тебя.
Avant que je meure, sachez que celle que vous aimez s'est offerte à moi, si je vous tuais.
Давай вернёмся. Если ты уйдёшь, я умру!
Reste, si tu meurs, je mourrai!
Я просто умру, а если нет, буду жить.
Je mourrai simplement, sinon, je vivrai.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Mais, à moins de mourir maintenant, j'irai aussi jusqu'au bout. J'irai parce que mes racines n'étaient pas pourries.
Плевать, если я сейчас умру.
Ca m'est égal de mourir maintenant.
Я люблю тебя всем моим сердцем! Если мы не увидимся опять, я умру!
"Je t'aime de tout mon coeur, si je te vois plus, je meurs!"
Если я тебя сейчас не обниму или не коснусь, то умру.
Si je ne te serre pas, si je ne te touche pas, je crois que je vais mourir.
если бы я был Эдмундом, если бы я знал, что я умру там, я бы хотел, чтобы убийцу наказали.
Si je suis Edmund et si je sais que je vais mourir là-dedans, je veux que l'assassin soit puni.
Я привык думать, что если умру в плохом месте... то моя душа не сможет добраться до неба.
Avant, je pensais qu'en mourant dans un lieu maudit, mon âme irait pas au paradis.
Если умру я и попаду на небеса и тебя там не найду, то покину я небеса.
Si je meurs, si je monte au ciel et si je ne t'y trouve pas, je m'en retournerai
Если я буду голодать, я умру.
Si je jeûne, je meurs.
"Если я во сне умру..."
Si je meurs avant d'me réveiller...
Если ты меня тут оставишь, я умру.
Si vous me laissez, je suis un homme mort.
Если ты разобьешься, я умру от горя.
Si tu te plantes, tu me tues.
Даже если умру, я буду проклинать тебя.
Même après ma mort, je vous maudirais.
Если ты не станешь моей, я умру или сойду с ума.
Ecoute. Ecoute-moi, Manon.
Если я вдруг умру, тогда не останется никого, кто знал мою мать.
Je vais mourir aussi dans peu de temps. Alors personne ne restera pour se souvenir de ma mère.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63