Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть хочешь

Есть хочешь перевод на французский

1,675 параллельный перевод
Есть хочешь?
Tu as faim?
Есть хочешь? Вот так.
Tiens.
Есть хочешь?
Quoi de neuf, mon pote?
Ты не хочешь есть?
- Tu n'en veux pas?
Есть причина по которой ты не хочешь их снять?
Enlevez-les. Maintenant.
Ты хочешь есть кошачий корм вместе с Кевином, а в больницу ехать не хочешь?
Tu préfères de la bouffe pour chat plutôt qu'aller à l'hôpital?
Это потому, что ты боишься сама разрушить свою свадьбу, потому что у тебя есть чувства к Бейзу, и ты не хочешь, чтобы Райан об этом знал.
Mais parce que t'as peur de le ruiner à cause de tes sentiments pour Baze et tu veux pas que Ryan le sache.
ћалой, хочешь есть?
Tu as faim?
Есть что-то, о чём ты хочешь мне рассказать?
Tu as quelque chose à me dire?
Постой-ка. Ты что, не хочешь есть?
Attends...
- Что? Что ты хочешь есть?
Je prépare quoi?
- У меня есть минутка, не хочешь выпить кофе?
T'as le temps pour un café?
То есть ты хочешь сказать, что я спасаю людей из эгоизма?
Ce serait égoïste d'essayer de sauver des vies?
То есть, ты хочешь сказать, что было бы лучше, если бы мы... если бы мы переспали, ты считаешь, что то, что Наоми злится, нормально?
Si on avait couché ensemble, Naomi aurait le droit d'être énervée?
У тебя есть право чувствовать все, что хочешь, но, думаю, ты должен давать людям знать, что ты чувствуешь, если они сделали или сказали что-то, что тебя расстроило.
Tu peux ressentir n'importe quoi, mais tu devrais dire aux gens s'ils ont fait ou dit quelque chose qui t'a fait partir.
У тебя есть сын, так что ты должен вырасти, если хочешь быть хорошим отцом.
Tu as un fils. Tu vas devoir grandir pour être un bon père.
На сайте есть фотки, если хочешь посмотреть.
Il y a des photos sur le site web, si tu veux.
Это оно и есть? Ты это хочешь купить?
C'est ça que vous voulez acheter?
Если ты хочешь сказать, что я - за избирательное право для женщин, так и есть.
Les femmes devraient pouvoir voter.
Хорошо, у тебя есть что-то ценное, Что-то, что ты хочешь защитить, И ты слишком много думал о безопасности,
OK, donc vous avez quelque chose de valeur, quelque chose que vous voulez protéger, et vous ne pensez qu'à sa sécurité.
А, если не хочешь морфий, наверное, у тебя есть что-то ещё?
Si vous refusez de la morphine, vous devez avoir un substitut.
Я имею ввиду что ты мог мне сказать Если есть что то что ты хочешь изменить
Si t'aimes pas un truc chez moi, tu n'as qu'à me le dire.
В этой комнате уже есть один мертвый человек. Хочешь чтобы их стало двое?
dans cette pièce.
То есть ты хочешь сказать, что страдать - это хорошо.
Tu dis que la souffrance est une bonne chose.
- О, то есть ты не хочешь, говорить ему какая ты неверная?
Tu veux pas que je lui dise quelle garce tu es?
В жизни есть некоторые радости, которые ты хочешь сохранить для себя. Билли Эллиот - радость?
Il y a des joies dans la vie qu'on doit garder pour soi.
Если хочешь восстановить опеку над Стэном, у меня есть пара вопросов. Давай предположим, что Джулс, Энди и я погибли в авиакатастрофе..
Si tu veux redevenir le tuteur de Stan, j'ai quelques questions.
У меня есть доклад по сердечным приступам если хочешь - отдай его врачу.
si tu veux le montrer au médecin.
То есть ты вот думаешь, что знаешь, что знаешь, а потом вдруг понимаешь, что ничего не понимаешь, но ты хочешь всё узнать.
Une minute, vous savez que vous savez ce que vous savez, et le lendemain, vous vous rendez compte vous savez rien du tout, mais vous voulez tout savoir.
Александр, если это то, что ты хочешь... У тебя есть шанс чтобы это случилось.
Tu peux faire que cela arrive.
У меня есть одна с моей мамочкой. Хочешь посмотреть?
J'en ai un de ma mère.
Видишь ли, ты хочешь иметь свой кексик и есть его.
Tu sais...
То есть ты хочешь превратить себя в нечто типа робота?
Alors tu veux te transformer en une espèce de robot?
На самом деле у меня есть лишний билетик, если ты хочешь присоединиться.
J'ai une place en trop, si tu veux.
≈ сли хочешь остатьс € тут и дальше, то выкладывай всЄ как есть.
Si on reste, je veux être au parfum.
Подумал, может, ты тоже хочешь есть.
Tu dois avoir faim.
Я могу превратить тебя. То есть ты говорил, что ты хочешь этого.
Comme tu dois t'en douter, je n'ai pas pu beaucoup réfléchir depuis.
Если хочешь стать астронавтом, надо есть овощи.
Pour devenir cosmonaute, il faut manger des légumes.
Ты, что, хочешь позвонить ему и сказать, что у нас есть библия, которую он ищет?
Tu veux l'appeler, lui dire qu'on a la Bible qu'il cherche partout?
Если хочешь просто послать сообщение парню, есть другие способы.
Si tu veux lui faire un message, il y a d'autres façons.
То есть, ты хочешь чтобы я позаботился о нем?
- Tu veux que je m'en occupe?
Не хочешь рассказать нам, кто ты есть на самом деле?
Tu veux nous dire qui tu es vraiment?
Хочешь чтобы я слил все, что тут есть, в Вашингтон?
Vous voulez que je l'envoie à Washington?
"Есть молочко, хочешь повеселиться?"
"Buvez du lait, tu veux t'amuser?"
Ты хочешь сказать, что глава моей спецгруппы и есть доносчик?
Vous dites que le chef de mon groupe d'opérations spéciales est la taupe?
То есть, ты хочешь сказать что все были бы несчастны если бы я не вернулся в Санта-Барбару?
Tout le monde serait malheureux si j'étais pas revenu?
Есть более важный вопрос, Крейг, ты хочешь перечеркнуть всю свою жизнь ради одного неверного поступка?
La question importante, c'est : voulez-vous tirer un trait sur votre vie honnête?
Есть еще что-нибудь в чем ты хочешь признаться? Да.
Autre chose à avouer?
– А может быть... Ну, то есть... Может быть, ты хочешь выпить?
J'imagine que... tu ne serais pas tentée par un verre.
- У меня есть мелочь, если ты еще хочешь...
- J'ai de la monnaie si...
Но если есть что-то, что ты хочешь сказать, ты можешь мне сказать.
Si tu veux me dire quoi que ce soit, tu peux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]