Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хочешь поговорить

Хочешь поговорить перевод на французский

2,033 параллельный перевод
Ванек, хочешь поговорить, будешь говорить со мной.
Vanek, tu veux parler, tu me parleras à moi.
Хочешь поговорить об этом?
Voulez-vous en parler?
Почему ты не хочешь поговорить со мной?
Pourquoi est-ce que tu ne me parles pas?
И о чём же ты хочешь поговорить?
Ok, de quoi veux-tu parler?
Хочешь поговорить об этом?
{ \ pos ( 192,220 ) }
Хочешь поговорить об этом за молочным коктейлем?
Tu veux en parler devant un milkshake?
Хочешь поговорить? "
Tu veux m'en parler? "
Что, не хочешь поговорить со мной сейчас?
Quoi, tu ne me parles plus maintenant?
- Не хочешь поговорить?
- Tu veux en parler? - Non.
Ты сказал, что хочешь поговорить о чем-то.
- Tu voulais parler de quelque chose.
Действительно... - Когда ты в последний раз... - хочешь поговорить?
- Ou ton dernier œuf cuit comme il faut?
Хочешь поговорить об этом? Поделиться?
Tu veux qu'on en parle?
Хочешь поговорить с Марселем?
Tu veux parler à Marcel?
Я знаю, тебе нельзя говорить о том, что происходит, но может ты хочешь поговорить о том, что ты чувствуешь?
T'as pas le droit de me dire ce que tu fais, mais... tu pourrais... me dire ce que tu ressens?
Ты хочешь поговорить об этом?
Voulez-vous en parler?
Если хочешь поговорить, моя дверь открыта.
Si tu veux parler, ma porte est toujours ouverte.
Хочешь поговорить?
Tu veux discuter?
Не хочешь поговорить о твоей беременности?
Tu veux qu'on parle de ta grossesse?
Хочешь поговорить об этом?
Vous voulez en parler?
Ты встретила какого-то парня и теперь хочешь поговорить со мной?
Tu as rencontré un mec, et maintenant tu veux me parler?
Ты хочешь поговорить?
Tu veux parler?
Хочешь поговорить?
Besoin de parler?
Хочешь поговорить снаружи?
On règle ça dehors?
О чем ты хочешь поговорить?
De quoi veux-tu parler?
О чём ты хочешь поговорить?
De quoi veux-tu parler?
- Хочешь поговорить?
- Tu veux parler?
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все.
Michael, tu veux parler de l'injustice de la vie, c'est génial parce que je sais tout sur le sujet.
Послушай, хочешь поговорить об этом?
Tu veux en parler?
Если хочешь поговорить о правосудии и полномочиях...
Eh bien, vous voulez parler de justice avec beaucoup trop de puissance...
Хочешь поговорить о проблеме Спроса и Предложения?
Vous voulez parler de problèmes d'offre et de demande?
Хочешь поговорить о том, что ты видела?
Vous voulez parler de ce que vous avez vu?
Мне кажется, ты хочешь поговорить.
Je pense que vous voulez parler.
Ты хочешь поговорить с твоим папой?
Tu veux parler à ton papa?
Ты сказал, ты хочешь поговорить.
Vous vouliez me parler.
Хочешь поговорить?
Alors, tu veux parler?
Ты хочешь поговорить об этом?
Tu veux en parler?
Хочешь поговорить с ним?
Tu aimerais lui parler?
- Не хочешь поговорить
- Tu veux bien
Милая, хочешь поговорить с моим духовным наставником?
Honey, tu veux parler à mon conseiller spirituel?
Хочешь поговорить о том что случилось?
Tu veux parler de ce qui s'est passé?
Поговорить хочешь?
Tu as l'air si sérieuse.
Ты можешь поговорить со мной, если хочешь.
Je suis là si tu as besoin de parler.
Сиси, Сиси. Сиси, стой, ты хочешь поговорить?
Attends, tu veux en parler?
Я пытаюсь поговорить с тобой о нашем ребенке, а ты опять хочешь поссориться со мной из-за дома?
Je te parle de notre fils, et tu remets ça avec la maison?
Ты правда хочешь об этом поговорить?
- Tu veux vraiment parler de ça?
Да, о чём ты хочешь поговорить?
De quoi voulez-vous qu'on parle?
Это тот самый момент, когда я должен спросить, не хочешь ли ты поговорить об этом?
Raylan : Est ce le moment où je suis supposé te te demander si tu veux en parler?
- Что, хочешь прямо здесь об этом поговорить?
- Et c'est ici que tu veux en parler?
— Ну ты первый начал. Вообще-то это ты не могла замолчать, но если ты хочешь об этом поговорить,
C'est toi qui continues à polémiquer.
Я знаю, что ты не хочешь этого слушать, но я могу поговорить с ним.
Je sais que tu ne veux pas l'entendre, mais je pourrais lui parler.
Но если ты хочешь, я могу с ней поговорить.
Mais si vous voulez, je peux lui parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]