Еще жив перевод на французский
1,767 параллельный перевод
Он подумает, что и Моррисон еще жив.
Morrison l'est aussi.
Я еще жив.
Tout n'est pas perdu.
И он еще жив.
Et il est vivant!
Знаешь, хотел бы я чтобы твой дедушка был все еще жив... чтобы ты могла так с ним тусоваться.
J'aimerais que ton papi soit encore en vie. Tu pourrais sortir avec lui, comme ça.
И я хотел бы умереть и глубоко ночью мотив еще жив.
Et je voudrais être mort. il reprit cet air là jusqu'à la pointe du jour.
Рад, что ты еще жив.
Heureux de te voir encore vivant.
Думаешь, Янек еще жив?
Tu crois que Janek est encore en vie? Et toi?
Почему он еще жив?
Il est en vie.
Мальчик еще жив?
Vit-il?
Почему он еще жив?
Pourquoi il est pas encore mort?
Он еще жив, по крайней мере?
Il vit encore, au moins?
Это также доказывается, что Садат еще жив.
Elles prouvent que Sadaat est vivant.
Я слышал, что он еще жив, скрывается около столовой.
Toujours debout, terré dans la cafet.
А я еще жив!
Je suis toujours en vie!
Я все еще жив!
Je suis toujours en vie!
Ты все еще жив.
Tu es encore vivant.
* Давай танцевать, танцевать, танцевать пока ты еще жив *
Just dance, dance, dance till your dead
Он всё ещё жив!
Il est toujours vivant!
- Я всё ещё жив.
Oui, je suis en vie.
Кажется, он ещё жив. О, Боже!
- Je crois qu'il vit encore.
Он ещё жив!
- Pas encore mort.
Ещё жив!
Très vivant. - Bien.
Да, но ангел, Дух Правосудия он всё ещё жив?
Mais cet ange, l'Esprit de justice, il est encore en vie?
- А он ещё жив?
Il est vivant?
Кортни, ты ещё жив!
Oui!
Ты, как вижу, всё ещё жив, а значит, пока всё идёт успешно.
C'est pour cela que tu es encore en vie. Je dirais que pour l'instant tout se passe très bien.
Ты до сих пор ещё жив, панда, только потому, что я нахожу твою тупость слегка забавной.
Si tu es toujours en vie, c'est seulement parce que je trouve ta bêtise vaguement amusante.
Ты ещё жив? Принц хочет видеть тебя.
Vous n'êtes pas encore mort?
- Ты жив еще?
Toujours vivant?
Он все еще жив.
Il est toujours vivant.
Посол, которого вы заменили на Рене, всё ещё жив?
L'ambassadeur que vous avez remplacé est-il en vie?
И мне не жаль, потому что я не знала его... но его напарник ещё жив, он грязный старик, с кучей... старых грязных секретов...
Je ne suis pas désolé, parce que je ne le conaissait pas mais son partenaire est un vieil homme, un vieillard, avec plein de secrets de vieillard.
Позволь на тебя хоть ещё разок глянуть, пока ты ещё жив!
Je te regarde une dernière fois pendant que tu es encore en vie.
- Да. Нам надо найти тех, кто ещё жив.
Mais j'ai besoin de toi pour trouver les vivants.
Если он ещё жив.
S'il est toujours en vie.
Ты жив ещё только потому, что мы на деле.
Si tu es encore en vie, c'est parce qu'on a un boulot à faire.
Только Дол еще как жив, и есть только один человек в мире, который это знает.
Mais Dahl est bien vivant et une seule personne est au courant.
Следующие шесть часов он был ещё жив.
Il n'a été tué que 6 heures plus tard.
Дедушка, ты ещё жив.
Grampa, tu n'es pas mort.
Как думаешь, есть шансы, что Чеймберс всё ещё жив?
Quelles sont les chances que Chambers soit vivant?
Раз в год приезжает в город, чтобы закатить пышную вечеринку... Чтобы мы знали, что он ещё жив.
Il vient à NY une fois par an, et donne une grande fête pour qu'on ne n'oublie pas.
Вы хотите сказать, что он всё ещё жив?
Vous voulez dire qu'il est toujours en vie?
Боже. Он все еще жив.
Mon Dieu!
Я все еще жив, значит тебе что-то от меня надо.
tu veux quelque chose.
Я ещё жив.
Je ne suis pas encore mort.
Прошу меня извинить, генерал, но откуда мы знаем, что мастер Пилл всё ещё жив?
Pardon Général, mais comment savoir si maître Piell est toujours en vie?
Я мог жить с тем фактом, что Винсент был всё ещё жив.
Je pouvais vivre avec l'idée que Vincent était toujours vivant.
Нам еще... Многое предстоит сделать, но да, он жив.
- On n'est pas encore sorti de l'auberge.
Операция еще не закончилась, значит, он жив.
Elle est encore au bloc, donc il est encore vivant.
Не понимаю, почему он всё ещё жив.
Mords-moi, il est toujours vivant.
Рекс не единственный, кто всё ещё жив.
Rex n'est pas le seul à être toujours en vie.
ещё жив 17
еще жива 17
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
еще жива 17
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16