Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Идет сюда

Идет сюда перевод на французский

403 параллельный перевод
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда. Послушай меня.
Ecoute, fiston.
Ничего, если я скажу мистеру Стивенсу, какая компания идет сюда?
Puis-je dire à Stephens qu'une amie arrive?
Он идет сюда.
Il monte.
Гляди-ка! Он идет сюда.
Il s'amène par ici.
Это Мэр, он идет сюда!
Il vient par ici!
Том МакКорд как раз идет сюда.
Racontez-le à Tom McCord. Le voilà.
Она идет сюда!
Il s'approche.
Он уже идет сюда.
Il arrive!
Берегитесь, он идет сюда.
Attention, le voilà.
Четвертый участник идет сюда, чтобы получить приказы.
Le quatrième membre, appelé ici pour recevoir des ordres.
Спасайся! Народ идет сюда.
Ne t'attarde pas!
Он идет сюда.
Il vient par ici.
Мамочка, кто-то идет сюда.
Quelqu'un vient vers moi!
Все в порядке... Он идет сюда.
Tout va bien... il a vient droit sur nous.
Фрэнк идет сюда, замаскировавшись под хорошо одетого мужчину.
Frank est là, habillé comme l'homme au costume chic.
Он идет сюда.
Il est en route.
Пусть идет сюда.
" Venez ici.
Ўшшш. ќна идет сюда.
La voilà.
Сказать по правде, мне один раз понравилось здесь, в Шеффилде, а из-за этих людей, которых привели сюда друзья, отчетливо ощущаешь, что в этот раз все не так ладно, как тогда, что на самом деле ужасно, так как идет запись.
Je plains la population mondiale Car trop peu de gens vivent aux USA Les étrangers Peuvent s'inspirer de nos moeurs Ils peuvent visiter Mais pas s'installer
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
J'appelle maintenant le Capitaine Fraser. Mesdames et messieurs, je vous fais mes excuses pour mon hésitation. J'étais complètement absorbé par le discours du Président.
Каждый раз, когда я выбираюсь сюда, идет дождь.
Chaque fois que je viens à la campagne, il pleut!
Он идет сюда? Да.
II monte?
Он идет сюда с компаньоном Роя, мистером Декстри.
Il arrive avec l'associé de Roy, M. Dextry.
Смотрите, она идёт сюда!
Regardez, la voici!
Я увидел, как он идёт сюда. Я его отшил.
Je l'ai vu venir ici, je lui en ai raconté.
он идет сюда...
Il arrive!
- Вилли, сюда идет командующий!
- Willy, voici le commandant!
Осторожно, сюда идёт лунатик.
- Salut!
- Сюда идёт Шентиллоне.
- Voilà Scintillone.
Сюда идёт синьор Пулизи, он хочет поговорить со мной.
M. Puglisi vient ici. Il a à me parler.
Половина людей идёт сюда!
La moitié par ici!
Сюда идёт Инокичи.
Inokichi arrive.
О, боже, сюда кто-то идёт!
Voilà quelqu'un!
Сюда идет Неваляшка!
DOCTEUR : Un Chumbley approche!
Сьюзи, он идёт сюда!
Susy, il vient par ici.
Он идет сюда.
C'est le gaz.
Фру-Фру, сюда идет Эдгар.
Frou Frou, voilà Edgar.
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Supervisant les cuisines Avec jubilation
Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Voici l'incroyable énergumène, Vous allez perdre haleine, Vous allez mourir de rire.
Здесь нет кота, но звук идет от сюда.
Il n'y a pas de chat, mais le miaulement venait d'ici.
Ах, сюда идет генерал Сыр.
Ah, voila le Général Fromage.
Это значит, кто-то идёт сюда!
Ça veut dire que quelqu'un s'approche.
Сюда идет Нобукадо.
Nabukado arrive.
Сюда идёт молочник.
Voilà le laitier.
Сюда идет десерт.
Hé! Voilà le dessert.
Большой табун лошадей идёт сюда от реки, капитан.
Un gros groupe de chevaux vient par ici, capitaine.
- Пусть идет сюда!
Kay, arrose-la!
Никто сюда не идёт кроме как за репутацией.
Ceux qui se font muter ici veulent se faire un nom.
- Идет сюда.
- Il arrive.
Он на пути сюда. Он идёт сюда?
- Oui, je l'ai fait monter.
– Джерри, сюда идёт та женщина.
Jerry, la voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]