Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Идите вниз

Идите вниз перевод на французский

39 параллельный перевод
Идите вниз, Жан, поглядите.
Descendez, Jean, allez voir.
Идите вниз!
A l'entrepont!
Идите вниз! "Туалет"!
Les toilettes!
идите вниз по течению.
Si tu veux affronter ton père à Edo, descends la rivière.
Идите вниз по дороге и смотрите в оба. Вы его не пропустите.
Prenez cette route et ouvrez l'oeil, vous pouvez pas le rater.
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Jeff, Mike, descendez. Empêchez-le de faire le tour.
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора.
Descendez cette rue. Vous trouverez un feu rouge.
Прошу вас, идите вниз и там оставайтесь.
Soyez sympas, descendez et lâchez-moi!
Идите вниз.
Descendez.
Идите вниз и откройте замок.
Descendez, ouvrez la pièce de musique.
Идите вниз и помогите ребятам что-нибудь придумать.
Allez en bas et aidez-les à me donner des pistes.
Капрал, идите вниз.
Caporal, passez devant.
Перси, Имбирь, идите вниз.
Percy, Ginger, descendez relever les Sneddon.
Теперь идите вниз по улице, к автозаправке.
Redescendez la rue, et venez à la station-service.
А теперь, будьте любезны возьмите свои вещи и идите вниз.
Ayez la bonté de prendre vos affaires et de redescendre.
- Дети, идите вниз.
Les enfants, allez en bas.
Просто идите вниз, прошу вас.
Allez en bas, c'est tout!
- Идите вниз!
- Descendez!
Идите вниз.
Vous devriez remonter.
Идите вниз.
Va en bas.
Сэр, идите вниз по лестнице!
Mr, descendez les escaliers! Descendez les escaliers!
Идите вниз! Хватайте веревку! По моему сигналу тяните изо всех сил!
Descendez, saisissez la corde et à mon signal, tirez de toutes vos forces!
Идите вниз, пока не увидите красный пикап.
Marchez jusqu'à ce que vous voyiez un pick-up rouge.
јгент'именез, пожалуйста, затушите сигарету и идите вниз.
Agent Jiménez, éteignez votre cigarette et redescendez.
Идите вниз по этому коридору.
Allez au bout du couloir.
Все равно ничего не ВЫЙДЕТ, ХОТЬ наверх ИДИТЕ, ХОТЬ ВНИЗ.
Ça ne donnera rien, de toute façon, que vous alliez en haut ou en bas.
Всем спуститься вниз, идите домой.
Descendez, rentrez chez vous.
Идите вниз и принесите паспорта.
Allez en bas, chercher vos passeports.
Начинайте с рубки и идите сверху вниз.
Commencez par le cockpit et continuez vers le bas.
Возьмите двух людей, идите туда. Четыре уровня вниз.
Emmenez deux hommes et descendez de 4 niveaux.
Идите... прямо вниз ангару, народ!
Allez directement au hangar.
Оставьте ее, идите вниз.
Assez, laissez-la.
Теперь идите к лифту и едьте вниз.
Allez à l'ascenseur, et descendez.
Идите в мою комнату вниз по коридору и налево
Allez dans ma chambre. Au fond, à gauche.
Идите вниз по лестнице.
- En bas.
- Не спускайтесь вниз, идите обратно наверх!
Ne descendez pas. Remontez.
Идите туда, вниз по дороге.
Tu prends par là. Tu longes le sentier.
Идите на первый этаж, через библиотеку, по лестнице вниз.
Rez-de-chaussée, bibliothèque, en bas de l'escalier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]