Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Интересная мысль

Интересная мысль перевод на французский

43 параллельный перевод
Интересная мысль.
C'est l'idée.
Интересная мысль, стоит подумать.
Non... mais j'y ai songé.
Интересная мысль...
Belle idée...
Интересная мысль, капитан.
Spéculation intéressante, capitaine.
Интересная мысль!
Une excellente idée!
- Признания, что я тайный агент? - Интересная мысль.
Vous voulez que je vous serve de couverture?
Думаю, это интересная мысль - оставить Моцарта в Вене.
Il serait intéressant de garder Mozart à Vienne.
Интересная мысль, ваше величество.
Une idée intéressante, Majesté.
Интересная мысль. - Я провожу весь день одна с Мэгги, и мне иногда кажется, что я вообще не существую на свете.
Je passe toute la journée seule avec Maggie et parfois, j'ai l'impression que je n'existe même pas.
Интересная мысль.
Ca semble très intéressant.
Интересная мысль.
L'argument se tient.
Интересная мысль.
Intéressant...
А это была интересная мысль.
C'était une bonne question.
Интересная мысль.
C'est intéressant.
Интересная мысль.
Voilà qui est intéressant.
- Интересная мысль, Сьюзан.
- C'est bien vu, Susan.
Это интересная мысль, герр полковник.
- C'est une pensée intéressante, colonel.
Интересная мысль.
Ça m'a l'air intéressant.
Интересная мысль.
C'est juste.
Это интересная мысль.
C'est une idée intéressante.
Хм, интересная мысль.
Hmmm. Bien vu!
А что, интересная мысль. Правда. Может ли философия изменить образ жизни человека?
Ça soulève un point intéressant, se demander si la philosophie peut vraiment nous aider à vivre.
Интересная мысль.
Vous marquez un point.
Интересная мысль.
C'est une idée intéressante.
Это интересная мысль.
C'est plutôt compliqué.
На самом деле, это интересная мысль.
En fait, l'angle de conduite est bon.
Тем не меее, интересная мысль.
Une observation néanmoins intéressante.
Это интересная мысль. Ещё одной акулы нам и не хватает
Dans un sens, c'est une bonne chose.
Интересная мысль, чувак-юрист.
Hmm, c'est une idée intéressante, lawyer-dude.
- Что ж, вообще, это интересная мысль.
C'est une question intéressante.
Сегодня, во время утренней медитации, меня посетила интересная мысль. Думаю, тебя это тоже касается.
Et aujourd'hui pendant ma méditation matinale j'ai eu une idée intéressante qui je pense, pourrait s'appliquer à ton également.
Интересная мысль.
Ça rafraîchit.
Что же, это интересная мысль, Эвери, Мегги.
C'est intéressant, j'y réfléchirai.
Мысль интересная, но не в этой ситуации. Если ты это сделаешь, нас возненавидят, и найдут, как нас закрыть. Власть нас давно не любит.
Les autorités nous ont déjà dans le collimateur.
Да, мысль интересная.
Très intéressant.
Джун, это очень интересная мысль.
Ton discours est intéressant.
Интересная мысль.
C'est bien.
Интересная мысль...
Intéressant...
Точно не знаю, но мысль определённо интересная.
Je ne suis pas sûre, mais c'est une merveilleuse suggestion.
Или его жене, другим членам семьи, или его более зрелым друзьям, но мысль интересная.
Ou sa femme ou de la famille ou d'autres amis plus matures, mais tu marques un point.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]