Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ И ] / Интересный факт

Интересный факт перевод на французский

91 параллельный перевод
Есть интересный факт.
J'ai des nouvelles plein ma trompe.
Тщательный анализ содержимого дипломата выявило интересный факт.
Une enquête minutieuse sur le contenu du sac, concernant des éléments correspondant aux codes a révélé un fait surprenant...
Синьор Дуччи, это уже интересный факт.
M. Ducci, voilà un élément nouveau qui requiert d'être examiné.
Ќо ему удалось подметить интересный факт. всего через год'едеральный – езерв захватил рынок золота. ќн отметил следующее :
Mais il mentionne également le fait intéressant de noter que seulement un an plus tard, la FED avait accaparé le marché de l'or, ce qui est de savoir comment il l'a dit :
Интересный факт. Запомню, вдруг пригодится для телевикторины.
A retenir, si jamais je passe à Questions pour un champion.
- Да нечему здесь учиться! Интересный факт.
Henry James a vécu ici.
Это может быть кто угодно, но есть один интересный факт : имя Логана в ее книжке.
Effectivement. Mais voilà : Le nom de Logan figure dans son carnet.
Назови что-нибудь и я назову об этом какой-нибудь интересный факт.
Choisissez un sujet, je vous dis un truc intéressant.
Вот интересный факт
Voilà une anecdote rigolote :
О, вот интересный факт.
Voilà une anecdote intéressante.
- Вот интересный факт... - Мика должна быть где-то здесь.
Mieke ne doit pas être loin.
Интересный факт : каждые семь лет ты полностью обновляешься.
La pensée de la journée. Tous les sept ans, vous renaissez. Ca vous inspire quoi comme métaphore?
Вот вам еще такой интересный факт :
Voilà qui vous fera rire un peu.
Интересный факт насчет этих пленок : Они последовательно пронумерованы, но.. когда мы их нашли, не хватало 27 пленок.
Je trouve fascinant que les cassettes soient num Ž rot Ž s mais il manque 27 cassettes...
Расскажу вам интересный факт о моей отвёртке.
Une particularités de mon tournevis :
Интересный факт о "Звездных войнах" номер семь...
Fait marrant numéro 7 de Star Wars...
- Интересный факт...
- Une anecdote...
Еще один интересный факт
Encore un fait interessant...
— Интересный факт... — Для тех, кто изучает кладку...
Intéressant, si vous étudiez les minéraux.
Единственный интересный факт который я выявил было его имя на нескольких декларациях полётов в Финикс.
La seule chose intéressante est son nom sur un bon nombre de plans de vol pour Phoenix.
Это огромный скачок в ламповых технологиях со времен... интересный факт...
Le plus grand progrès du secteur depuis Edison. Une anecdote.
И теперь ты должна сказать " Надо же, какой интересный факт!
" C'est passionnant.
интересный факт - плотность атмосферы Титана в 4 раза выше, чем на Земле.
Mais la chose incroyable avec Titan, et que son atmosphère est quatre fois plus denses que celle de la Terre.
Я просто говорю, что это интересный факт, который не связан с нашим делом.
C'est un fait intéressant qui n'a pas de rapport avec l'affaire.
Просто интересный факт.
- C'est juste une anecdote.
А вот вам интересный факт. Из одежды на всех - - только ботинки и носки.
Pour votre information, tout le monde est nu à part les souliers et les chaussettes.
Интересный факт об архитектуре :
Fait intéressant :
Предполагаю, есть наполовину интересный факт..... его жена Лора Джерард была изнасилована в сентябре.
Ah, il y a juste une chose qui peut être intéressante... c'est que sa femme, Laura Gerard, a été victime d'un viol en septembre.
Интересный факт - в области грамматики он был полным идиотом, что косвенно подтверждает теорию о том, что один из клерков, которого он уволил писал ему большинство судебных решений.
Il était nul en grammaire, ce qui prouverait bien que l'un des clercs qu'il a viré a rédigé la plupart de ses grandes opinions.
Это интересный факт.
Détail important ça, pas vrai?
Интересный факт.
C'est intéressant.
Вообще-то я знаю : это интересный факт, они увеличивают количество инсулина в крови, которые очищают конкурирующие аминокислоты и путь серотонина к твоему мозгу и... Лорен..
En fait, je sais, c'est intéressant, ils augmentent l'insuline, ce qui élimine les acides aminés et amène la sérotonine au cerveau.
А вот интересный факт об алкоголе...
Voici un fait intéressant à propos de l'alcool...
Интересный факт, человеческое тело лишенное большинства крови чаще всего перестает функционировать
Pour la petite histoire, quand le corps humain est vidé de la plupart de son sang, il arrête de fonctionner.
Интересный факт : во Франции Области тьмы назвали
Anecdote : En France, Limitless est "L'homme aux nombreux dons".
Спасибо, Гэри, за интересный факт из физики.
Merci, Gray. De rendre la physique amusante.
Ты знаешь, единственный отдалённо интересный факт - это запретительный судебный приказ против его бывшей подружки, потому что та метнула в него камерой.
Tu sais, la seule chose intéressante à distance c'est un ordre restrictif. contre son ex-copine parce-qu'elle lui a jeté un appareil photo dessus.
Вот интересный факт о флагах.
Oh, ça c'est intéressant!
Очень интересный факт - большинство серийных убийц вовсе не отчужденные неудачники или монстры.
Je trouve juste ça intéressant de noter que la majorité des sérials killers ne sont pas des reclus inadaptées socialement ou des monstres.
Знаешь интересный факт о каменных крабах?
Tu veux savoir quelque chose sur les crabes épineux?
Интересный факт для тех, кто увлекается наукой. Знаете ли вы, что на птерозавров никто не охотится?
OK, intéressante note pour les férus de science, savais-tu que le ptérosaure n'a aucun prédateur naturel?
Кстати, вот интересный факт.
C'est un fait amusant, une perle.
- Зато интересный факт, не правда ли?
C'est intéressant pourtant, non?
Вот интересный факт об автострадах.
Voici un fait intéressant à propos des routes inter-états.
Я внес интересный факт по этой теме.
J'ai apporté une contribution intéressante sur ce sujet.
И интересный факт из истории Тони :
Et les Tony sont fais,
Это, кстати говоря, интересный факт.
En fait, c'est très intéressant.
И вот еще один интересный факт о погоде.
Il y a autre chose intéressante à propos de la météo.
Что ж, вот интересный факт о репутации Все думают что я большой разбиватель сердец
Voilà le truc sur les réputations.
- Интересный факт о Бертраме.
- C'est intéressant.
Интересный антропологический факт :
Intéressant fait anthropologique :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]