Использовали перевод на французский
2,626 параллельный перевод
Сколько проблем было, мы использовали, чтобы попасть в, когда мы были в их возрасте?
Qu'est-ce qu'on a pu faire comme conneries à leur âge.
Они использовали любые слова?
Quels mots ils utilisaient?
Когда я был молодым человеком, мы использовали для погашения наши споры с этим.
Quand j'étais plus jeune, on réglait nos disputes avec ça.
О том, как вы использовали, чтобы быть гангстером.
Et on parlait de... de votre passé de gangster.
Они что использовали систему GPS для отключения лимузина?
Est-ce qu'ils se sont servis du système GPS pour immobiliser la limo?
В прошедшие века Он служил сказкой-выручалкой, когда Его неудержимый гнев использовали, чтобы объяснить эпидемии чумы и неурожаи, болезни и катастрофы, явления, которые мы сегодня приписываем бактериям и вирусам, хромосомным нарушениям и движению тектонических плит.
Il était un conte de fées, utile dans les âges passés, quand sa colère ardente a été utilisé pour expliquer les fléaux les mauvaises récoltes, les maladies et les catastrophes, que nous attribuons maintenant à des bactéries et des virus, anomalies chromosomiques, les plaques tectonique.
Они использовали спутники, чтобы искать следы воды под поверхностью Марса.
Les satellites leur ont permis de chercher de l'eau sur Mars.
Греки использовали тростник в качестве канюли, а мы перья.
Les grecs utilisaient des roseaux pour ouvrir, j'utilise ma plume
Малютка из третьего класса, мы оба использовали её как ассистентку, когда решили стать илюзионистами.
La petite fluette, en 4e. Notre assistante, à nos débuts.
Мы использовали слишком много крови и анестезии.
On a utilisé beaucoup trop de sang et d'anesthésiant.
Похоже, что разводной ключ тоже использовали.
Il semble que la clef ait aussi été utilisée.
Она хотела, чтобы ее использовали для секса, но нет, Джастин не мог так поступить.
Tout ce qu'elle voulait c'était être utilisée pour du sexe mais non, Justin ne pouvait pas le faire.
Нам повезёт, если одно из них использовали для совершения преступления.
Avec un peu de chance l'une d'entre elles a servi pour un crime important.
Так вы нас использовали, как приманку?
- On sert d'appât?
Вы использовали сира Донтоса.
Ser Dontos.
Да. Да, всё верно. Когда-то студенты использовали её, чтобы убегать и возвращаться после комендант
Les étudiants l'empruntaient pour entrer et sortir après le couvre-feu.
Мы предположили, что тот кто разрисовал принес свою краску, а что если вылазка была не продумана, и они использовали краску, которая была под рукой?
On a pensé que le responsable du graffiti avait sa peinture mais si le "partez" avait été ajouté avec la peinture sur place?
Сделай так, чтобы они использовали мост вместо этого.
Laissez-les plutôt parler du pont.
Мы использовали их план.
Nous avons utilisé ça.
Мы превратились в параноиков. Использовали только публичные сети.
Parano, on se connectait uniquement sur le réseau public.
Эти супер друзья использовали свои суперсилы, чтобы защитить нас...
Ces supers amis Ont utilisé leurs super-pouvoirs pour nous protéger...
Всю свою жизнь вы использовали этого мужчину.
- Du calme, Shimon. Toute ta vie, tu l'as exploité.
Если мы похороним её, то вручим её силу нашим врагам, чтоб они использовали его против нас.
Si on l'enterre, ce pouvoir revient à nos ennemis. Ils l'utiliseront contre nous.
Вы ее использовали?
L'avez-vous utiliser?
А потом мы... Мы использовали презерватив.
Et... nous avons utilisé un préservatif.
Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр.
J'ai entendu que les Trags utilisaient l'attaque du garde comme distraction
Вы использовали смерть моего отца чтобы построить армию?
Tu utilises la mort de mon père pour construire une armée?
Мы знаем, что вы наложили проклятие на этого милого молодого человека, и хотим, чтобы вы отдали все, что для этого использовали.
Nous savons que vous avez jeté un sort sur ce jeune garçon, et nous voulons que vous nous remettez tout ce que vous avez utilisé pour le faire.
Вы использовали не весь отпуск. - Не думаю.
Il vous reste des jours de conge.
Земляне использовали это в качестве припарки.
Les terriens l'utilisent comme cataplasme.
- Они использовали аппаратный код.
- Ils utilisent un signal câblé.
Для казни они, вероятно, использовали обычный выключатель.
Pour l'exécution, ils ont sans doute utilisé un interrupteur à bascule.
Вы использовали человека как морскую свинку.
Vous avez utilisé un être humain comme cobaye.
Вы ничем не лучше убийцы, которого вы использовали.
Vous êtes aussi mauvais que le tueur que vous avez utilisé.
" стории известны 25 человек, которые использовали грандиозную мощь американских военных во врем € войны.
Il y a eu 25 hommes dans l'histoire qui ont manié L'incroyable pouvoir de l'armée Américaine pendant la guerre.
Имя, которое использовали Хранители, чтобы затаиться.
L'alias que les Hommes de Lettres utilisaient?
Вы использовали слово "тесно переплетенный".
Vous avez utilisé le terme "entrelacé".
Для чего они его использовали?
Pour quoi l'utilisaient-ils?
Na'Vi постоянно использовали одну и ту же стратегию, и, похоже, никто не мог ей противостоять.
Na'Vi a constamment appliqué la même stratégie et personne ne sait comment la contrer.
В те времена, когда форт был действующим, они использовали флаги для определения направления ветра, для стрельбы из пушек.
Au temps où ce fort était opérationnel, ils utilisaient des drapeaux pour régler la mire des canons.
Мы использовали такие флаги на стрельбах в Квантико.
On utilisait des drapeaux pour les entraînements au tir à Quantico.
Похитители использовали других родителей.
D'autres parents ont été utilisés par les kidnappeurs.
Действительно, вы ведь такие же слова использовали, правда, Фрэнки?
C'est exactement les mots que vous avez utilisés, n'est-ce pas, Frankie?
Мы использовали насос для подачи, но сейчас он отключён.
Vous utilisez la pompe pour le propofol, et... nous avons enlevé la pompe.
"Вы когда-либо использовали слово на букву" Н "? "
On demanda à Paula Deen, "Avez-vous déjà utilisé le mot en'N'?"
Что бы Вы использовали, чтобы спровоцировать потерю памяти пациенту, психологическое или что бы то ни было?
Qu'utiliseriez-vous pour qu'un patient perde la mémoire?
Вы когда-нибудь использовали любой вид световой стимуляции в своем лечении?
Avez-vous utilisé une stimulation lumineuse?
Вы использовали принудительное лечение, влияя на Абеля Гидеона и Уилла Грэма, чтобы сбить расследование по делу Потрошителя со следа.
Vous pratiquiez la thérapie coercitive sur Gideon et Graham pour qu'ils faussent les enquêtes sur l'Éventreur.
Для убийства Агента Грина использовали C4.
L'explosif utilisé pour tuer l'agent Green était du C4.
Они использовали его уязвимость, чтобы вытащить из него информацию.
Ils ont utilisé sa vulnérabilité pour lui soutirer des informations.
Мы использовали дар распознавания образов в природе, чтобы читать календарь в небе.
On a utilisé ce don de reconnaissance des formes dans la nature pour lire le calendrier dans le ciel.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй силу 28
используй слова 17
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75