Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как вы поживаете

Как вы поживаете перевод на французский

132 параллельный перевод
- Как вы поживаете, мисс? Мистер Квигли, вы не могли бы дать автограф для меня?
M. Quigley, pouvez-vous signer le menu pour moi?
Как вы поживаете?
Comment allez-vous?
О, да! Как вы поживаете, Мр. Мэр?
Comment allez-vous, monsieur le maire?
- Мр. Уилсон, как вы поживаете?
- Comment allez-vous?
- Как вы поживаете, Мр. Уилсон?
- Bonjour, M. Wilson.
- Как вы поживаете?
- Bonjour.
Это довольно неожиданно, сэр, как вы поживаете?
C'est très peu conventionnel, monsieur, mais je suis enchanté.
Как вы поживаете, мистер Гатмэн.
Enchanté, M. Gutman.
- Добрый вечер, офицер. - Как вы поживаете?
- Monsieur l'agent...
- Как вы поживаете, Джек?
Comment te sens-tu, Jack?
- Да, как вы поживаете?
- C'est un honneur. - Comment ça va?
- Как вы поживаете?
- Enchanté.
- Как Вы поживаете?
- Comment allez-vous?
Как Вы поживаете?
Enchantée.
- Как вы поживаете, лейтенант?
- Bonjour! - Bonjour, Babette!
Как вы поживаете?
Comment ça va aujourd'hui?
Маркиза, как вы поживаете?
Marquise... comment allez-vous?
А как вы поживаете?
Et vous?
" Дорогие Мама и Папа, Как вы поживаете?
" Papa, Maman, vous allez bien?
- Так как вы поживаете, тётушка?
- Alors, comment allez-vous, Tatie?
О, как вы поживаете?
Et vous?
Как вы поживаете? Я хочу услышать от вас :
Vous allez bien?
- Как вы поживаете?
Enchanté.
- Да нет уж, как вы поживаете?
- Moins vite que vous, visiblement.
Как вы поживаете?
comment vous portez-vous?
Как вы поживаете?
Comment ça va?
- Как вы поживаете?
- Comment ça va depuis le temps?
- Как вы поживаете? - Не жалуюсь.
Comment ça va?
как вы поживаете, молодые леди?
Comment allez-vous, mesdemoiselles?
Как вы поживаете, мистер Джиларди?
Comment ça va, M. Gilardi?
Как Вы поживаете?
Comment allez-vous?
- Доброе утро. - Как вы поживаете?
Comment ça va, ce matin?
Хорошо, госпожа, как вы поживаете?
Bien, madame. Et vous?
И как вы поживаете?
Comment allez-vous?
- Шериф У айнер. Как вы поживаете? - Добрый вечер, Миссис Мансон.
Shérif Wyner!
Как вы поживаете? "
" Tout le monde va bien? Moi, ça va.
Лиэн, как вы поживаете со Страшилой?
Liane, comment ça va entre vous et Le Monstre?
Не, не, не. Как ВЫ поживаете?
Oh non, c'est moi qui suis enchanté.
- Как вы поживаете? - Так же.
- Comment êtes-vous depuis?
- Как вы поживаете?
- Comment allez-vous?
- Как вы поживаете?
- Comment vous sentez-vous?
А Вы как поживаете?
Et vous, comment allez-vous?
Ну, как же вы поживаете, мистер Хейкок?
- Enchanté, M. Haycock!
- Как поживаете? - Вы, будете брать у нас интервью?
Vous devez être les enquêteurs?
- Как поживаете, Франсиско? - Жду вас. А вы припозднились.
Vous êtes en retard.
- Кавалер, как мило, что вы пришли. - Как поживаете?
Merci d'être venu, cher monsieur!
- Как поживаете? - Вы очаровательны, м-с Хоббс.
Bonsoir.
Как вы там, внизу, поживаете?
Vous êtes bien par terre?
Я не видела ее среди гостей. Ну, и как вы с Грейс поживаете?
Comment ça va, toi et Grace?
Как вы... Как вы и Мистер Стрит поживаете?
Et vous et M. Street, comment allez-vous?
Как вы обе поживаете?
Pourquoi vous disputiez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]