Какая девушка перевод на французский
255 параллельный перевод
Какая девушка? - Там, сейчас...
Celle qui est avec lui.
- Какая девушка?
- Quelle Fille?
Какая девушка? Которая танцует с Дэвидом.
Celle qui danse avec David.
- Какая девушка?
- Quelle fille?
Какая девушка из собеса!
Une fille vraiment sociale!
Какая девушка.
Quelle beauté!
Какая девушка? - Кто эта девушка?
Il n'y a pas de fille.
Какая девушка?
- Laquelle?
Какая... Какая девушка?
- Quelle fille?
Смотри, какая девушка посетила нас! У неё очень красивое платье.
tu vois la jolie dame qui vient te voir?
- Какая девушка, Берти.
- Quelle fille, Bertie!
Какая девушка тобой заинтересуется, если ты ведешь себя как ребенок?
J'aimerais jamais un mec aussi puéril.
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"une fille trop jolie pour perdre son temps avec lui."
- Я только хотел сказать, какая счастливая девушка иметь такого мужа, как ты.
- Je disais justement qu'elle avait vraiment de la chance de vous avoir pour mari.
- Какая счастливая девушка. Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Vous tombez bien, posez avec moi!
- Какая умная девушка.
Quelle lucidité!
Какая славная девушка!
Quelle gentille fille!
Какая была девушка!
Oh la la, quelle ravissante jeune fille!
Разве может какая-нибудь девушка противостоять вашим чарам?
Peu de femmes doivent vous être cruelles.
Мистер Прэбл, вам звонит какая-то девушка.
Une dame au téléphone, M. Prebble.
Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица.
En plein dans le mille, Irving. Dans le mille.
Какая девушка?
Quelle fille?
Подожди. Смотри, какая классная девушка.
- Quelle belle fille.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
Да какая девушка!
"Une histoire de femme."
Возможно, где-нибудь какая-то девушка...
Il doit bien y avoir une fille qui pourrait...
Что ты выдумываешь? Посмотри лучше, какая девушка.
Parfois, tu sembles te donner une attitude devant moi.
Какая милая девушка...
Une très belle jeune fille...
Какая красивая девушка танцует с вашим отцом!
La cavalière de votre père est splendide!
- Какая именно девушка проводила агитацию?
- Laquelle faisait campagne?
И какая-то девушка видела человека сделававшего это. Она видела как выглядит убийца, Либи
Une jeune fille a vu le meurtrier.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
Il était question de la fille, et j'ai voulu venir pour savoir si c'était la cause du suicide de Hugh.
Какая-то девушка спрашивает вас. Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
Je n'ai pas le temps!
- Какая-то девушка.
- Une fille.
- Какая же ты умная девушка.
Comme vous êtes intelligente! Bonne nuit!
Какая очаровательная девушка!
Quelle gentille fille!
Тебе звонила какая-то девушка вчера ночью.
Ah, oui, il y a une fille qui a téléphoné hier soir. - Une anglaise.
А какая твоя девушка, Рэймонд?
Mais à quoi il ressemble, ton rendez-vous, Raymond?
Какая славная девушка!
Cette jeune femme est plaisante.
Тебе звонила какая-то девушка.
Une fille a appelé.
Какая замечательная девушка. Да, сэр.
Quelle merveilleuse fille.
Какая она замечательная девушка.
Oh, quelle merveilleuse fille qu'elle est! Qui est-ce, Tuppy?
Черт, Берти, какая очаровательная девушка. - Что?
- Je dire, Bertie, quelle charmante jeune fille!
Черт, Берти, какая она восхитительная девушка.
- Je dire, Bertie, quelle merveilleuse fille qu'elle est!
- Какая потрясающая девушка, Дживс.
- Quelle fille bouchage elle est, Jeeves. - Monsieur?
Какая болтливая девушка.
Pas très bavarde.
Какая очаровательная девушка.
- Quelle charmante fille.
Какая замечательная девушка эта Глэдис Пендлбери, а, Дживс?
Quelle fille merveilleuse que Gwladys Pendlebury est.
Нет что бы, какая-нибудь прекрасная двадцатилетняя девушка.
Ce n'est jamais une superbe jeune fille de 20 ans!
- Какая девушка?
Et cette fille?
Это какая-то другая девушка.
C'est une autre fille.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая женщина 101
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая женщина 101