Конец фильма перевод на французский
38 параллельный перевод
Возможно, я и не сделал ничего чудесного. Конец фильма
Je n'ai peut-être pas accompli quelque chose de si extraordinaire.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
LA FIN
Конец фильма
Tu t'envoles
КОНЕЦ ФИЛЬМА
FIN
Конец фильма
Sous-titrage Visiontext : Anne Bruant
Конец фильма
Adaptation : Hiroko GOVAERS Anabel HERBOUT Sous-titrage TVS
Видишь? Это конец фильма.
C'est la fin du film.
Вот и конец фильма.
C'est la fin du film.
Конец фильма
FIN
Как же они узнают конец фильма?
Comment connaîtront-ils la fin?
А вот конец фильма - - и она плачет ;
Elle le lui fait. " Elle a pleuré à la fin du film.
- Как конец фильма,
- Oomme la fin du film.
- И конец фильма.
- Très bien. C'est fini.
Конец фильма.
American Dad!
Встретимся по другую сторону луча. Конец фильма, в фильме снимались Вилл Мюррей и другие, автор сценария
... avec Bill Murray et d'autres acteurs.
Конец фильма и слёзы.
J'ai pleuré à la fin.
Конец фильма
Adiós!
Похоже на конец фильма "Город воров"
C'est comme la fin de The Town ( * thriller de 2010 )
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Fin du film.
Спасибо, ты рассказала конец фильма, а также, положила гигантского крокодила на нашу дружбу.
Merci de ruiner la fin Et aussi, de détruire notre amitié.
Иногда хочется просто перемотать на конец фильма, чтобы добраться до лучшей части.
Parfois tu veux juste sauter jusqu'à la fin du film et aller à la partie intéressante.
Конец фильма.
Fin du film.
Почему мы снимаем конец фильма в начале?
Pourquoi doit-on filmer la fin en premier?
Конец фильма.
Le film est terminé.
КОНЕЦ ФИЛЬМА Ты еще ездишь на мотоциклах?
FIN
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Team KINeMA
Джерри, она затерла конец фильма.
Elle a effacé la fin.
- Лучшая часть фильма -... -... это конец! - Точно.
Le meilleur, c'est la fin, le générique.
Конец фильма.
Terminé.
А у фильма должен быть конец, а у нас его пока что нет.
Si tu me racontes une histoire il faut qu'elle se tienne. Et pour l'instant
Ой, Нейт. Похоже, у твоего пошлого фильма будет несчастливый конец.
Nate, ton film érotique vient de se transformer en drame.
Ты никогда не видел конец этого фильма, да?
Tu n'as jamais vu la fin de ce film?
Тебе не понравится конец этого фильма.
Tu n'aimeras pas la fin de ce film.
Знаешь, у этого фильма очень счастливый конец, если он всё не испортит.
Vous savez, il y a une très belle fin si il ne gâche pas tout
фильма 39
фильмах 16
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
фильмах 16
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18