Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Конечно я помню

Конечно я помню перевод на французский

176 параллельный перевод
Конечно, конечно я помню.
Bien sûr que si.
Да, конечно я помню тебя.
Je me souviens de toi.
Водку? Конечно я помню про водку.
Non, je ne l'ai pas oubliée.
Конечно я помню. Ты напоминала мне каждый день два месяца подряд.
Oui, tu me l'as rappelé tous les jours depuis 2 mois.
Конечно я помню Лили.
Evidemment que je me souviens de Lily.
Боже, ну конечно я помню.
Oh mon Dieu, bien sur que je m'en rappelle.
Конечно я помню Вас.
Bien sûr que je me souviens de vous.
Конечно, я помню.
Bien sûr que oui.
Ну конечно, я помню, что папа обожал Принстон.
Oui, papa adorait Princeton.
Конечно, я помню.
Évidemment, je m'en souviens.
Конечно же я не помню, как меня фотографировали. Да.
Au 46, rue Burnham.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Je ne vous ai pas oublié à cause du bal du Collège.
Конечно, помню, хотя, когда я видел ее в последний раз, она была значительно младше.
Elle était si jeune quand je l'ai connue!
Да, конечно, я это помню.
Oui Bien sûr, je me souviens
Конечно же, я помню. Я часто там бываю.
Bien sûr que je me souviens J'y vais souvent
Конечно, я тебя помню.
Le petit moustachu!
Конечно, я помню Слоана.
Je me souviens de Sloan.
Конечно, я вас помню.
Bien sûr, je m'en souviens.
Конечно, я помню. Он дезертировал около шести лет назад.
Je me souviens de lui, c'est un transfuge.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
- Je ne suis pas sûr.
Я, конечно же, помню вас.
Je me souviens fort bien de vous.
Я помню, они решили сделать свадьбу весной... а затем, конечно, обрушился скандал.
Je me souviens qu'ils ont choisi le printemps pour se marier. Puis, naturellement, il y a eu le scandale.
Это было утром, идиот. Конечно, я помню.
Évidemment que je m'en souviens!
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
Quoique plus enthousiaste qu'habile, s'il m'en souvient bien.
- Да, помню. Конечно, я помню.
- Oui, je me souviens.
Конечно, я помню Джули Рэдлунд.
- Bien sûr.
Конечно, я помню карусель.
Si je me rappelle!
Конечно, я помню.
Ah oui, 17!
- О, да, конечно. Я помню. Высокая девушка.
Bien sûr, je me rappelle, une fille plutôt grande.
И я сказала : "Конечно". И я помню что очень нервничала... потому что я никогда раньше не занималась этим перед камерой, знаешь ли.
J'ai dit bien sûr, et je me rappelle que j'étais très nerveuse parce que je ne l'avais jamais fait devant quelqu'un ou une camera.
- Да, конечно... Хотя, я точно не помню. Только "Джордж Уикэм, Эксв. и мисс Лидия Беннет".
oui, en effet... cela n'a pas été très bien écrit. il y avait seulement : " aujourd'hui, George Wickham, Ep.
Итак, я помню, вы говорили, что против смертной казни. - Конечно.
Vous avez dit que vous étiez contre la peine de mort.
Конечно, я вас помню.
- Bien sûr.
Конечно, я помню вас.
Bien sûr.
Я ничего из этого не помню. Конечно, нет.
- C'est évident.
- О нет, конечно, я тебя помню.
- Si, je me souviens.
Конечно, я помню.
Bien sûr, que je m'en souviens.
Конечно, я помню тебя.
Bien sûr, que je me souviens de vous.
- Конечно, я его помню.
- Bien sûr, je m'en souviens.
- Да, конечно. Я помню. Ты помог спланировать наше нападение на Мантикору.
Tu nous as aidés à organiser l'attaque de Manticore.
- Что? - Конечно, я всё помню.
Si je me souviens de ce baiser?
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь. Ты так долго был влюблен.
J'étais assez ivre à la fête de remise des diplômes, mais je me souviens clairement que tu as dit que tu te sentais comme si tu avais été amoureux pendant tellement longtemps.
Нет, конечно же, я тебя помню.
Non, bien sûr, je me souviens de vous.
- Конечно, я его помню. - У него был воздушный змей.
Oui, je me souviens de lui.
Да, кажется... Ну да, конечно, я помню его.
Je crois que je m'en souviens.
Конечно, я помню.
Bien sûr que je m'en souviens.
Я, конечно, не помню всё своё детство по минутам... но вот ХалуИн я помню.
Je ne me souviens pas de chaque instant de mon enfance... mais je me souviens parfaitement d'Halloween.
Конечно, я помню её.
Pour sûr... je me rappelle de la guerre.
Конечно, я ещё помню Джанин.
Bien sûr. Celle de Janine, aussi.
Капитан Северэнс спросил меня, кто ещё был на том фото, черта с два я помню, конечно. Там был Майк, Док, Франклин, я, Хэнк Хансен, и я только что вспомнил, что ты тоже там был.
Le Capitaine Severance m'a demandé qui d'autre était sur cette photo, et impossible de me rappeler, mais il y avait Mike, Doc, Franklin moi et Hank Hansen, et je viens de me souvenir que tu y étais aussi.
Конечно, я помню, когда жил Колумб, это очевидно, каждый должен это знать, нет?
Si je sais quand Christophe Colomb a vécu, c'est évident. Tout le monde sait ca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]