Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Конечно нравится

Конечно нравится перевод на французский

191 параллельный перевод
Конечно нравится, Баилс! Нравится!
C'est bon, Biles, hein?
Ну конечно нравится.
Bien sûr que oui.
Ну, конечно, нравится
Bien... Bien, naturellement.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
Le soir, en entrant dans ta chambre, tu questionneras la dame à mon sujet. Je sais que tu dénigreras les traits de ma personne que tu aimes tendrement.
Конечно, Генри это не нравится.
Mais Henry ne l'aime pas.
Конечно. Мне нравится "Прощай, почтовый голубь".
J'adore ces tours qui chamboulent tout.
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
Non, en effet.
- Конечно, нравится!
Au contraire.
- Конечно, нравится.
- Si, bien sûr.
Тебе нравится Темпура? Да, конечно.
- Tu aimes les tempuras?
Конечно, мне нравится старина Шерлок Холмс. Или Неро Вульф.
Ou un bon Sherlock Holmes, bien sûr.
Конечно, мне это не нравится!
Sois un peu raisonnable!
Конечно, нравится.
Non, au contraire.
Ладноl. Мне, конечно, нравится эта одежда, но, думаю, нужно сменить её на что-то более практичное.
Bon, même si j'adore ces habits, je pense vraiment que nous devrions en changer pour une tenue un peu plus pratique.
Я думаю, что Тримингем лучше, если, конечно, тебе не нравится больше - Хью.
Trimingham tout court est mieux si Hugh ne vous plaît pas.
- Я решил, что это может подождать. Вы знаете, Коломбо, мне не нравится, что за мной наблюдают. И я, конечно, не нуждаюсь полицейской защите.
Columbo, je n'apprécie pas d'être surveillé et je n'ai pas besoin de votre protection.
Конечно, нравится.
C'est bon!
- Она тебе очень нравится? - Конечно, нравится.
- Elle te plaît vraiment?
Но больше всего мне, конечно, нравится роль большеголового немца, который стоит прямо передо мной.
Et j'aime par-dessus tout ton personnage perso, le grand Teuton taré à gueule de pot de chambre!
И конечно мне так нравится... управлять его машиной.
En plus... il faut que je l'admette, j'adore la conduire. C'est vraiment classe.
- Эй, мне нравится твой брат Бен. - Конечно.
Tu dénigres Lester à voix basse.
Конечно, ему нравится. Он мужчина.
Forcément, ça lui plaît : c'est un mec.
Конечно тебе нравится, ты представляешь парня которые тебе нравится.
Bien sûr, si c'est un type que tu aimes.
- Вам нравится? - Конечно.
Ça vous va très bien.
Да, конечно, вроде нравится.
Oui, eh bien, l seulement vu l'enfant pour un moment.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Nous devons cette bonne ambiance à un garnement qui nous a appris à faire ce qui nous plaît.
Конечно, никогда не признаешься открыто... что тебе нравится эта немытая девчонка с волосатыми ногами.
Bien sûr, je n'osais pas avouer que cette mocheté me plaisait. Elle puait et avait du poil aux pattes.
Конечно, у меня еще есть покупатели, но мне нравится твой стиль.
J'ai eu d'autres offres, mais je vous aime bien.
- Конечно, нравится.
- Bien sûr que je l'aime bien.
Как вашей попутчице, мне, конечно, нравится эта бешеная езда, но...
J'aime les émotions fortes comme toute jeune fille, mais...
- Конечно. - Как будто это что-то хорошее. - Ну, мне нравится когда меня балуют.
Tu dis ça comme si c'était une bonne chose.
- Конечно не нравится!
Bien sûr, ça me pose un problème.
Конечно, проблема с вечеринками в том что всегда приходится есть стоя, что мне не нравится.
Le problème des soirées, c'est qu'on mange debout.
Лично мне нравится. А тебе - нет? Конечно, нравится.
- Il ne te plaît plus?
Вам нравится греческая кухня? За исключением швормы, конечно.
Vous aimez la cuisine grecque?
Конечно, не всем людям это нравится.
Mais tout le monde ne voit pas les choses ainsi.
Да, конечно, но разве тебе здесь не нравится?
Bien sûr, mais tu ne t'amuses pas ici?
Конечно, нам нравится Джордж, Сэм.
Mais si nous aimons George, Sam.
Ну, глупость нам, конечно, нравится
On aime bien l'idiotie.
Конечно же, он вам не нравится.
Evidemment, personne!
Конечно, вижу. ТВ мне нравится гораздо больше.
C'est comme à la télé mais en mieux!
О, конечно, он вам нравится.
Vous l'aimez bien!
- Конечно, нравится...
Oui, bien sûr...
Он ей нравится из-за волос? Конечно!
- Ouais?
Конечно, нравится.
Bien sur.
Конечно, мне здесь нравится.
Quoi? Bien sûr.
Если, конечно, он вам нравится.
Enfin si vous la voulez.
- конечно это не значит, что мне не нравится... ты не должен оправдываться
- Si tu veux. Ce n'est pas que j'aime pas. Tu n'as rien à expliquer.
" Конечно, мне нравится секс.
" Bien sûr que si.
- Ну конечно, если нравится.
- Oui, si tu veux.
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Je sais que tu t'en fous, mais il est monté comme un âne, il paraît que c'est le genre que t'aime, Alors à plus,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]