Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Король артур

Король артур перевод на французский

72 параллельный перевод
Ты сын Утера и Игрейн ты король Артур.
Tu es fils d'Uther et d'lgraine... tu es le roi Arthur.
Встань с колен, Король Артур.
Relève-toi, roi Arthur.
Где бы был король Артур без Гиневры?
Qu'aurait été le Roi Arthur sans Guenièvre?
Король Артур похоронен в Англии.
Le roi Arthur est enterré en Angleterre.
Мы не можем позволить ввести его в заблуждение, ведь он думает что он - король Артур.
Nous ne pouvons le laisser croire qu'il est Arthur.
- Где король Артур?
- Où est le roi Arthur?
В таком и король Артур мог бы жить, если бы он был крабом.
King Arthur aurait pu y vivre, s'il avait été une crevette!
КОРОЛЬ АРТУР Режиссерская версия.
LE ROI ARTHUR DIRECTOR'S CUT
Король Артур!
Arthur!
Я король Артур, рыцарь круглого стола.
Je suis le roi Arthur, chevalier de la table ronde.
Дай мне, король Артур!
Moi, j'en veux bien, roi Arthur!
Король Артур и Рыцари Круглого стола.
Oui Je le pense, oui
Я действительно хочу, чтобы "король Артур" показал мне свой замок.
J'aimerais que le roi Arthur me montre son château.
Великий Король Артур запросто уничтожит всех героев.
Face au roi Arthur, ceux qui restent n'ont aucune chance, même alliés.
Да. До тех пор пока у него были ножны Король Артур не терял ни капли крови.
Tant qu'Arthur avait son fourreau, son sang ne devait pas couler.
Тогда почему Король Артур умер?
Mais alors pourquoi est-il mort?
Король Артур?
Le Roi Arthur?
Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня.
Je suis sûr qu'il y a eu des moments où le Roi Arthur a regretté avoir retiré l'épée du rocher.
Эй, король Артур.
Salut, le roi Arthur. C'est Merlin.
Сколько тебе заплатил король Артур за убийство Мерлина?
Et le roi Arthur pour tuer Merlin?
Король Артур с вампирами.
Le Roi Arthur, avec des vampires.
Встаньте, король Артур.
Levez-vous, roi Arthur.
Его временно назначил врачом лично король Артур.
Le roi Arthur en personne l'a désigné médecin remplaçant.
Но король Артур находит "безбилетника", ребёнка.
Le roi Arthur trouve un jeune garçon.
Ты правда думаешь, что Король Артур вернулся с битвы при Гастингсе, -... постучался, блядь, в двери Артурова Замка...
Tu crois que le roi Arthur, quand il a remporté la bataille d'Hastings, il a foncé jusqu'aux portes du château d'Arthur...
Ну да, когда был Король Артур с рыцарями, лошадьми и прочим дерьмом.
À l'époque du roi Arthur, des chevaliers, tout ça.
- Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола?
- Qui tu avais en tête? - Ben, je sais que ça semble dingue, mais comment le Roi Arthur choisirait le chevalier suivant pour sa table ronde?
Я представлял однажды, что там сидит король Артур.
J'ai trouvé Arthur assis là une fois.
Король Артур зря тратил годы в поисках Святого Грааля.
Le roi Arthur a mis des années à retrouver le Graal.
Думаю, даже король Артур победил в одной или парочке битв с помощью колдовства.
Je suppose que même le roi Arthur a gagné une bataille ou deux avec la sorcellerie.
Артур, король всегда должен бояться врага, ждущего его в коридорах замка на оленьей тропе в лесу или в непроходимой чаще.
Mais un roi devrait avoir peur, Arthur. Toujours. De l'ennemi à l'affût... dans les couloirs de son château... sur la piste des chevreuils de sa forêt... ou dans une forêt plus dense...
Я, Артур, король Камелота.
Ce sera mon dernier acte en tant que roi.
- Артур, сын Uther Pendragon и король Англичан.
Je suis Arthur, fils de Uter Pendragon et roi des Anglais.
Здесь Артур лежит, некогда Король, и Королем остался.
Le mensonge d'Arthur, Roi une fois et Roi toujours.
- Король Артур? Боже, Куин!
Nom de Dieu!
Король Артур.
Le roi Arthur!
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
Ici gît le fameux Roi Arthur, enterré sur l'île d'Avalon.
Ну, Король Артур однажды вытащил меч из камня в доказательство своих прав на престол.
Excalibur.
Увидели ли вы Король Артур продолжение сна?
Roi Arthur... La voyez-vous?
Артур - настоящий король, да?
Ce Arthur-là a une carrure royale ou pas?
Король Артур отблагодарит вас за то что вы сделали.
Le Roi Arthur sera très reconnaissant.
Но ты король, Артур.
Vous êtes le roi.
Это был первый король Камелота. Он был предком всех, кто это принял, включая вас, Артур.
Il fut le premier roi de Camelot, le premier d'une longue lignée, dont vous descendez.
Артур, вы настоящий король Камелота.
- C'est impossible. Vous êtes le vrai roi de Camelot.
Артур Пендрагон, король Камелота.
Arthur Pendragon. Roi de Camelot.
Артур теперь король.
Depuis son couronnement,
Артур, ты благородный и ты будущий король.
Vous êtes Arthur, le roi, présent et à venir.
Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях.
Je suis Arthur Pendragon, Roi de Camelot, et votre village est sur mes terres.
Я Артур Пендрагон, король Камелота.
Je suis Arthur Pendragon, roi de Camelot.
Пока Артур жив, у Камелота есть король.
Tant qu'Arthur vivra, Camelot aura toujours un roi.
Артур не просто король - он король прошлого и будущего.
Arthur n'est pas seulement un roi - il est le roi de hier et demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]