Лучшие перевод на французский
4,302 параллельный перевод
Оказалось, что там самые лучшие поля пшеницы для замедленных съемок.
Apparemment, c'est le meilleur endroit pour filmer une course au ralenti dans un champ de blé.
Поэтому мы лучшие друзья, Боб.
C'est pour ça qu'on est meilleurs amis, Bob.
Мы лучшие друзья?
On est meilleurs amis?
Я думал, вы лучшие.
Soit disant cracks!
Но до конца игры всего 2 минуты, и наши лучшие игроки уже на поле.
Il ne reste que deux minutes dans le match, et nos meilleurs joueurs sont sur le terrain.
Агент МакГваер. Я назначил вас в одну команду, потому что вы лучшие в своём деле.
Agent McGuire, je vous mets avec Martin car vous êtes les meilleurs dans ce que vous faites.
Вы будете чувствовать себя такими глупыми, потому что мы втроем - лучшие друзья.
Vous allez vous sentir tellement stupides à ce propos Quand on sera tous les trois meilleurs amis.
Вас обучали лучшие в мире в технике и тактике. но вашим наиболее ценным оружием всегда будет - ваша связь с вашим напарником и сочувствие к обществу, которое вы поклялись защищать.
Vous avez été entraînés par les meilleurs du monde en procédure et en stratégies, mais votre arme la plus importante sera toujours le lien que vous partagez avec vos camarades officiers et votre empathie pour le public que vous avez juré de protéger.
Вы же лучшие копы в мире. Пять-О.
Vous êtes comme, les meilleurs flics dans le monde, le Five-O.
– Это лучшие туфли Джорджа.
Ce sont les meilleurs paires de George.
Мой бизнес, действительно, переживал не лучшие времена.
C'est vrai que mon affaire ne tournait pas bien.
♪ Мы лучшие друзья ♪
♪ Nous sommes meilleurs amis ♪
Каждый день он нас испытывает, раскрывая наши лучшие и худшие стороны.
Il teste nos limites au quotidien, révélant le meilleur et le pire en chacun.
Ты испортил самые лучшие отношения в моей жизни.
Tu as détruit la meilleure relation que je n'ai jamais eue.
Мы лучшие друзья.
On est amis, un point c'est tout.
О вас самые лучшие рекомендации.
On m'a dit tellement de bien de vous.
Вы наставите его на путь истинный и покажете ему только наши лучшие работы, понимаете?
Vous le garderez sur le droit chemin et ne lui montrerez que nos réussites, compris?
Я начну со слов : "Они говорят, что лучшие браки содержат совсем немного магии".
Je débute par, "On dit que les meilleurs mariages contiennent un peu de magie".
Они говорят, что лучшие браки содержат немного магии.
On dit que les meilleurs mariages contiennent un peu de magie.
В общем, то были лучшие месяцы в моей жизни. Я был простым парнем в перчатках.
De toute façon... ce furent les meilleurs mois de ma vie... parce que j'étais juste un gars qui portait des mitaines.
Мы друзья, лучшие.
On est amis, meilleurs amis.
Самые лучшие, вообще-то.
Les meilleurs, vraiment.
огромные бургеры с острым сыром. Лучшие четыре года моей жизни... за исключением каждого года, проведенного с тобой.
Les quatre meilleurs années de ma vie... mises à part toutes les années que j'ai passé avec toi.
Для большинства бейсбол - просто игра в которую играют мальчики-переростки, но в этой игре я вижу лучшие, иногда худшие стороны нашей страны и людей.
Pour beaucoup, le baseball est juste un jeu "joué par des grands gosses, " mais dans ce jeu,
У меня был жених... но лучшие годы своей жизни я отдала этой работе, а не ему, и он порвал со мной, и вот прошло три месяца, а он уже с кем-то помолвлен.
J'avais un fiancé... mais j'ai donné les meilleures années de ma vie à cette société plutôt qu'à lui, alors il m'a larguée, et 3 mois plus tard, il est fiancé à quelqu'un d'autre.
Я чувствую, будто потеряла свои лучшие отношения.
Je me sens comme si j'avais perdu la meilleure relation que j'ai jamais eu.
У нас не лучшие отношения.
Nous ne sommes pas en très bon termes.
Ты говорила, что мы лучшие подруги, и что я твоя любимица, убери свои руки от меня!
Tu as dit que nous étions meilleures amies et que j'étais ta préférée, et ne me touchez pas!
Как по мне, так мы лучшие друзья.
Ça me semble être de beaux écussons.
Они лучшие друзья.
Ce sont des meilleurs amis.
Я думала о том, что ты сказала, почему мы здесь, Я знаю, что Коннор и Микаэла лучшие в группе.
Je repensais à ce que tu as dit, pourquoi on est là, et je sais que Connor et Michaela étaient les premiers de leur classe,
Лучшие студенты получат это.
Le premier aura ça.
Вот : "лучшие в моей жизни кексы".
Hé, "Meilleurs cupcakes de touts les temps".
* Лучшие вещи в жизни бесплатны *
♪ Les meilleures choses dans la vie sont gratuites ♪
Вы лучшие друзья?
Vous êtes copains?
Здесь лучшие сандвичи с сыром в городе. Всё.
Tout.
По правде говоря, это не лучшие актеры, но мы в колониях.
En vérité, ce ne sont pas les plus grands acteurs, Mais on est dans les colonies.
Лучшие места в ВалДизере.
Le mieux après est le Val d'Isère.
Пит, было мило с твоей стороны, тренировать меня сегодня, но как знаешь, мои лучшие движения не в катании.
Pete, c'étais vraiment adorable de ta part de m'avoir coaché aujourd'hui, mais juste pour que tu le saches, mes meilleurs mouvement ne sont pas en skis.
Это были не лучшие несколько часов в моей жизни
Je n'ai pas vraiment eu mes meilleurs heures non plus.
Чёрные лабрадоры - лучшие собеседники.
Les labradors sont meilleurs pour la conversation.
Свои лучшие пощечины я приберёг для граждан Рима.
Mes premières baffes, je les réserve à des civils romains.
Что я могу ответить? Ты всегда пробуждала мои лучшие качества.
Tu fais ressortir le meilleur de moi.
- Ну как тебе клиника? - Тишина, фирменные матрацы, лучшие три часа в моей жизни. Ты была права, кто-то еще отдает приказы.
- comment était la détox - aucun bruit, un matelas ferme les 3 meilleures heures de ma vie tu avais raison, quelqu'un d'autre mène la barque il se fait appeler le grand suprême c'est son avatar, un avatar... j'ai compris, les gens bleus, je me suis endormie pendant le film
Он ждет, что лучшие из лучших будут над этим работать.
Il attend les meilleurs sur cette affaire.
Я слышала, что у вас самые лучшие пластические хирурги в мире, и намного дешевле канадских.
J'ai entendu dire que vous aviez les meilleurs chirurgiens plastique, et c'est bien moins cher qu'au Canada.
Эльдорадо разработан как самые лучшие апартаменты в городе.
L'Eldorado est la résidence la plus chic de la ville.
Все лучшие песни загружены в караоке-автомат.
Et la machine à karakoe a toutes les meilleures chansons.
Твои лучшие агенты могут охранять ее круглые сутки.
Charge tes meilleurs agents de la surveiller 24h / 24.
Из того, что я выяснил, они лучшие в Нью-Йорке.
D'après mes recherches, les meilleurs de New York.
Самые лучшие.
Les meilleures.
лучшие друзья 120
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший 320
лучший из всех 20
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучший вариант 50
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучший мир 20
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший путь 16
лучший вариант 50