Лучший мир перевод на французский
127 параллельный перевод
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Nous entrons dans un monde nouveau, un monde meilleur, où les hommes s'élèveront au-dessus de leur haine, de leur brutalité.
Я мог бы послать вас в лучший мир.
J'aurais pu vous expédier dans un monde meilleur!
И увидим новый, лучший мир.
Nous y arriverons, à un monde meilleur.
Вернись на путь познания... и тогда, сын души моей, ты будешь готов вступить... в новый, лучший мир.
Retourne sur Ia voie de l'éducation pour que toi, fils de mon àme, sois prêt sur Ie seuil d'un monde nouveau et meilleur.
Знаешь, Анна, я горжусь... горжусь тем, что сражаюсь за тебя, за детей и за лучший мир.
Tu sais, Anne, je suis vraiment heureux parfois. J'en ai parlé aussi à Oderbruch. Heureux de pouvoir me battre pour toi, pour les enfants, un meilleur avenir.
Как он был счастлив сражаться за лучший мир, ради нас, ради детей...
Il était si heureux de pouvoir se battre pour un monde meilleur. Pour nous. Pour les enfants et moi.
√ де-то р € дом должен быть другой, лучший мир!
Il doit y avoir un monde meilleur quelque part.
Байрон приятный и очаровательный мужчина, который пытается создать лучший мир.
qui essaie de créer un monde meilleur.
Я должен верить в лучший мир. Валяй.
Je dois vivre dans celui-là.
Мы знаем - ты отправляешься в лучший мир.
Nous savons que tu pars vers un monde meilleur.
Я только.... хотел бы я верить, что они ушли в лучший мир.
Si seulement... je pouvais croire qu'ils sont dans un monde meilleur.
Придя в политику, я хотела построить лучший мир.
La première fois que je suis entrée dans la politique, C'était pour rendre le monde meilleur.
- Быть рабами. Поэтому мы можем показать им лучший мир, и переубедить их.
Il faut donc leur montrer un monde meilleur.
Мы создаем лучший мир. На всех планетах... лучшие миры.
On construit un monde meilleur, de tous les mondes
Я верю во что-то большее, чем я сам. В лучший мир. В мир без греха.
Je crois en quelque chose qui me dépasse, en un monde meilleur, un monde sans péchés.
Хорошо хоть, что он отошёл в лучший мир.
Mais au moins, il est dans un meilleur endroit, maintenant.
Я отхожу в лучший мир.
Je vais dans un monde meilleur.
Строим лучший мир для вас.
Bâtir un monde meilleur pour tous.
А потом Король должен был отделить тело от души, чтобы открыть другой, лучший мир,.. ... вернуться и показать дорогу всем.
Puis Mesie devait séparer son corps et son esprit pour découvrir l'autre monde, un monde meilleur, puis revenir et nous montrer à tous le chemin.
Он сказал : "Я отведу вас всех в лучший мир".
Il a dit : "Je vous emmène tous dans un meilleur monde".
* Когда я умру и меня похоронят * * я уйду в лучший мир *
Quand je mourrai et qu'ils m'enterreront, J'irai au meilleur endroit.
Надеюсь, в лучший мир, но мы не знаем.
Vers un endroit meilleur, j'espère, mais on ne sait pas.
Думаешь, она и впрямь отправилась в лучший мир?
Tu penses vraiment qu'elle va vers un endroit meilleur?
Нет. Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
Non, je me suis mis entièrement entre les mains de Dieu, et je sais avec certitude qu'à ma mort j'irais dans un bien meilleur endroit que celui-ci.
... на лучший мир. Надежду на завтрашний день.
De l'espoir pour un monde et un avenir meilleurs.
О, Поппи... Надеемся, что ты ушёл в лучший мир. И пусть земля будет тебе пухом.
Oh, Poppy... où que tu aies choisi de folâtrer, nous t'espérons épanoui.
Если тебя это утешит, ты отправишься в лучший мир.
Si cela peut te consoler, tu vas dans un monde meilleur.
Существует лучший мир для вас двоих.
Il existe un monde meilleur pour vous deux.
Джек создает лучший мир для человечества.
Jack fait un monde meilleur pour l'humanité.
У чуда, произошедшего с тобой, есть своя цель - сделать из этого мира лучший мир.
Un miracle vous est arrivé pour une raison précise et cette raison est de créer un monde meilleur.
Если вы мечтаете о лучшем мире, Вы можете создать лучший мир.
Si tu peux rêver d'un monde meilleur, tu peux en créer un.
Новый лучший мир!
Nouveau et meilleur.
Он ушел в лучший мир, правда?
Il est mieux là où il est.
Ты сказал, что я попаду в лучший мир.
Tu m'as dit que j'allais vers un endroit meilleur.
Мы просто отправимся в лучший мир.
Il ira dans un monde meilleur.
Ты уходишь в лучший мир? Что?
Tu t'es très bien débrouillée.
Да. Мы оба уходим в лучший мир, принцесса.
Est-ce que tu vas dans un endroit meilleur?
Ты попадешь в лучший мир.
Tu vas partir vers un endroit meilleur maintenant.
Просто оставь нас. Найди себе лучший мир.
" Va dans un endroit sympa.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
Je vois les gens, le dernier et pire jour de leurs vies. J'aime à croire qu'ils vont dans un monde meilleur.
Ты можешь вообразить лучший мир, Кент?
Pouvez-vous imaginer un monde meilleur, Kent?
Он откроет лучший мир
- Pas encore!
Обмануть их, предложив лучший мир.
Il faut leur faire croire que le bon choix est le nôtre.
Ладно, Джоуи, я... я признаю, что я не лучший образец поведения для ребенка, но поймите, в один момент весь её мир сосредоточен на Барни и Эльмо, а сейчас я начинаю подозревать, что это не мой маленький пирожочек, а несовершеннолетняя преступница.
Vous n'avez pas besoin de la couvrir, Joey. L'école a appelé. Elle a resséché les cours.
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
Ton personnage principal, Jasmine elle ouvre Madelaine au monde en lui donnant le plus bel orgasme qu'elle ait jamais eu ce qui, je ne sais pas si tu es au courant, est le principal acte sexuel que peuvent effectuer deux femmes
Я лучший убийца, которого мир когда либо видел!
Je suis le plus grand tueur que le monde a jamais vu!
Калебу уготован лучший мир, нежели этот, Мэтью.
Caleb était fait pour un monde meilleur que celui-ci, Matthew.
Сочувствую, но он вознесся в лучший мир.
- Regarde! - Il est mieux là où il est.
Самый лучший способ уйти в мир иной.
Ce n'est pas votre faute.
Я просто пыталась помочь, я... когда я подружилась с Натали, я поняла, что я сама - это лучший способ увидеть этот "вампирский мир" изнутри и узнать что там на самом деле происходит.
Je voulais aider. Quand j'ai sympathisé avec Natalie, j'ai su que c'était notre chance d'infiltrer le monde des vampires pour savoir ce qu'il en est.
Но мы также будем помогать вам во время процесса, потому что это лучший способ оценить, как бы вы вписались в мир "Glee".
Mais on vous évaluera pendant tout ce temps, car c'est le plus facile pour juger si vous allez bien avec Glee.
мир сошел с ума 17
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
мир во всем мире 19
мираж 47
мир вам 87
мир тесен 153
миранда 829
мира 250
мир тебе 40
мирослав 16
миротворец 36
миру 33
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мирей 26
мириам 272
мир перевернулся 19
мир праху его 20
мир жесток 26
мире 37
мирно 64
мирандо 26
миртл 103
мирза 25
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16
мир меняется 48
мирна 29
мировой рекорд 19
мир изменился 70
мирча 17
мири 96
мирьям 17
мирса 35
миртл мэй 16