Лучшим перевод на французский
3,372 параллельный перевод
Тадаши Хамада был нашим лучшим другом.
Tadashi Hamada était notre meilleur ami.
Я мечтал, чтобы она меня полюбила. И решил, что притворюсь человеком лучшим, чем я есть.
Et je voulais qu'elle m'aime, alors j'ai prétendu être meilleur que je ne l'étais vraiment.
Я считался лучшим посыльным из всех, кто только работал в "Будапеште".
J'ai été considéré un temps comme le meilleur lobby-boy qu'on n'ait jamais eu au Grand Budapest.
В прямом смысле, это единственное, в чём ты был лучшим, и что не было дерьмом и абсолютной бессмыслицей.
Je veux dire, qui soit pas débile et inutile.
Пожалуй, он был моим лучшим другом.
Il est l'un des meilleurs amis que j'ai.
Батюшка был лучшим брадобреем в Ковент-Гардене
Papa était le meilleur barbier de Covent Garden.
Ну, считаться лучшим музыкантом 20-го столетия – это по-всякому успех.
Être le plus grand musicien du 20e s. est indéniablement un succès.
В данной ситуации это было бы не лучшим решением.
- Ce ne serais pas prudent dans la situation actuelle.
Твой брат был лучшим студентом колледжа, а ты хочешь жить в кроличьеи норе?
Ton frère était le patron dans cette fac et tu veux vivre dans une cage à lapin?
11Вои брат был лучшим президентом за всю историю Клуба.
Ton frère était, comme, le meilleur président du Riot Club qu'on est eu.
Жена Томаса, по слухам, гулящая дама, завела себе бурный роман с лучшим другом своего мужа, многообещающим молодым офицером флота Его Величества.
Mais la femme de Thomas, réputée depuis longtemps pour être portée sur l'adultère, avait entamé une liaison torride avec le meilleur ami de son époux, un jeune officier prometteur dans la marine de sa Majesté.
Так что предложение стать шафером удивило меня, поскольку я не ожидал, что могу быть чьим-то лучшим другом.
Alors si je n'ai pas compris qu'on me demandait d'être témoin, c'est que je ne me suis jamais attendu à être le meilleur ami de quelqu'un.
И уж тем более лучшим другом храбрейшего, добрейшего и мудрейшего мужчины, которого я имел счастье встретить.
Et certainement pas le meilleur ami de l'être humain le plus courageux, le plus gentil et le plus sage qu'il m'ait été donné, par chance, de rencontrer.
Ко и Ю обладали лучшим качеством, которое может быть у мужчины :
Koh et Yu possédaient tout ce qu'un homme de main doit avoir :
В Вашингтоне все будут хотеть стать твоим лучшим другом.
À Washington, tout le monde voudra être votre meilleur ami.
Так что, я очнь горд, что эта компания признала нас, лучшим новым агентством года.
Alors je suis honoré que cette campagne nous ait amené à être la meilleure agence de l'année.
Ты был здесь лучшим из воров.
Vous étiez le meilleur des voleurs ici.
Для всех это будет лучшим вариантом :
Ce sera pour le bien de tout le monde.
Он может времена казаться контролирующим, но... но он делает то, что считает лучшим.
Il a l'air d'avoir le contrôle parfois mais... Il fait juste ce que lui parait être le mieux.
Он считался лучшим.
Il était considéré comme le meilleur combatant.
Джон был нашим лучшим продавцом.
John était notre représentant supérieur des ventes.
Он был моим лучшим продавцом.
Il était mon meilleur gars.
Кто угодно! Ты правда думаешь, что она поехала с тобой, потому что считает тебя лучшим из всех, кого встречала?
Tu crois vraiment qu'elle est venue avec toi car elle pense que tu es le type le plus épatant rencontré?
Вот десятка моих любимых моментов от худших к лучшим.
Voici mes dix scènes préférées de la moins bien à la meilleure.
Я был лучшим лучником в нашей деревне.
J'étais le meilleur archer du hameau.
Боюсь, я выгляжу не лучшим образом.
Je crains que je ne vois pas correctement.
Я бы тоже хотела, если бы мой муж поклонялся своей умершей жене на чердаке, неважно что придется спать с лучшим другом.
Si mon mari avait un sanctuaire dans le grenier ça me gênerait pas de coucher avec mon meilleur ami.
Он был лучшим из наших убийц.
C'était un de nos assassins.
Баттосаю нужен меч, выкованный самым лучшим кузнецом Бакумацу.
Le sabre de Battosaï devrait venir du meilleur forgeron.
- Лучшим.
- Le meilleur.
Или если бы у тебя, типа, была работа или там обязанности или бы тебе надо было быть где-то днем, например, с лучшим другом.
Si tu avais, genre, un boulot ou des responsabilités ou si tu devais être quelque part la journée, comme sa meilleure amie.
Думаю, это было лучшим решением, что мы когда-либо принимали.
Je pense que cela va être la meilleure décision que nous ayions jamais prise.
Как можно порвать отношения с лучшим другом?
Comment tu es censé t'y prendre pour rompre avec ton meilleur ami?
Я знаю, что приехал со своим грузом. и с лучшим другом, который уже никуда не денется.
Je sais que j'arrive avec des bagages et un meilleur ami qui ne partira jamais.
А потом мы займемся лучшим, самым оргазменным сексом в твоей жизни. Ты взорвешься.
Et je vais vous donner le meilleur, le plus orgasmique sexe de toute votre vie.
Кто был самым лучшим моим начальником?
Le meilleur patron que j'ai eu?
- Поверить не могу, что ты так поступаешь с моим лучшим другом.
Je n'arrive pas à croire que tu as fait ça à mon meilleur ami.
Никак я не поступаю с твоим лучшим другом.
Je n'ai rien fait à ton ami.
Твой отец был лучшим следопытом в Стае до Елены.
Et je pensais que c'était assez. Mais il y a tellement de choses que je ne sais pas a propos de toi.
Слушай, в любом случае, ты - главная часть этой головоломки, и, как ты всегда говоришь, лучшим лечением для тебя являются головоломки, так что реши-ка одну из них.
Nous allons toquer à quelques portes, poser quelques questions. Écoutez, peu importe comment on regarde les choses, il y a un mystère ici, et comme vous me l'avez toujours dit, la meilleure thérapie pour vous est de résoudre des mystères, alors allons résoudre celui-ci.
Я не всегда была для вас лучшим другом.
Je n'ai pas toujours été la meilleure amie avec vous les filles.
о, я вел себя лучшим образом.
J'avais pris la meilleure attitude possible.
Symphonic... был лучшим, что когда-либо делал ваш отец.
Le Symphonic... était la meilleure chose que votre père ait jamais fait.
В свое время Кент был лучшим тейлбеком в команде, и он сам учил сына играть с первых дней в детской лиге.
Lui-même ancien tailback titulaire, Kent poussait son fils à jouer depuis ses débuts chez les Poussins.
Том. Ты был его лучшим другом.
Tu étais son meilleur ami.
Но, мисс Молинье, мы всегда обеспечиваем нашим пациентам конфиденциальность, и мы решили, что самым лучшим для Салли будет заботиться о ней как о любой другой беременной женщине.
Madame Molyneux, nous offrons toujours à nos patients la confidentialité, et nous avons décidé que le meilleur pour Sally est de la traiter comme toute autre femme enceinte.
И внезапно ты пытался стать уже не просто лучшим в своем дворе. Теперь ты пытаешься стать лучшим в мире.
Soudain, vous n'essayez plus d'être le meilleur de votre quartier, mais le meilleur du monde!
Это было их лучшим оружием.
C'était leur point fort.
Но шанс того, что ты можешь стать лучшим в мире в чём-либо... Такое нечасто случается.
Mais les chances de devenir le meilleur du monde dans un domaine précis sont rares dans la vie.
А потом мы займемся лучшим, самым оргазменным сексом в твоей жизни.
Et à l'heure de la fermeture, je vais vous ramener chez moi, et vous laver de la tête aux pieds, puis je vous donnerai le meilleur, le plus orgasmique sexe de toute votre vie.
Ты можешь быть кем-то лучшим.
Tu peux être mieux.
лучшим другом 17
лучшими друзьями 18
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161
лучшими друзьями 18
лучший из лучших 32
лучшие друзья 120
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучшие подруги 21
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие 161