Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Л ] / Лучший подарок

Лучший подарок перевод на французский

204 параллельный перевод
Самый лучший подарок, который я получала.
C'est le plus joli cadeau que j'aie jamais reçu.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
C'est le plus beau cadeau de Noël que j'aie jamais reçu.
Книга - лучший подарок.
Comme cadeau, rien ne vaut un livre.
Это самый лучший подарок.
Tu es adorable avec moi.
Что ж, мама, а какой на твой взгляд лучший подарок?
- Mère, aimerais-tu l'avoir en cadeau?
Вот как? Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
C'était mon plus beau cadeau!
Самый лучший подарок, который я могу вам сделать, стать очевидцем этого.
Ce serait un grand honneur pour vous d'en être témoin.
Это был бы лучший подарок, который я смог бы ему преподнести.
J'emporterai ce mot dans l'autre monde, pour Motomé.
Это лучший подарок... который я получила за эти годы.
C'est le plus beau cadeau que j'ai reçu depuis des années.
Санта, для меня самый лучший подарок - это ты.
Père Noël, rien ne me ferait autant plaisir que de vous avoir.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
Chaque jour, je cueillais des fleurs pour les mettre dans sa chambre. Elle m'a fait le plus beau cadeau qui soit au monde.
Вы - лучший подарок для избалованной девчонки.
Vous êtes le cadeau idéal pour cette fille qui a tout.
Фландерс похоже, это самый лучший подарок в моей жизни.
Flanders, c'est le plus beau des cadeaux.
Это твой лучший подарок мне.
Le meilleur cadeau que tu m'aies fait.
- Это лучший подарок.
- Je savais que ça te plairait.
Это лучший подарок на день рождения.
C'est le plus beau cadeau que tu puisses me faire.
Самый лучший подарок, который я когда-либо получала.
Le meilleur que j'aie jamais eu!
Но самый лучший подарок это - самодельный. Сделанный с любовью.
Mais, le plus magnifique des cadeaux est celui d'une personne qui a fabriqué cela de ses propres mains
Ты мой лучший подарок, Эва. Сейчас я тебя разверну.
Tu es le plus joli des cadeaux Eva, je te déballe....
Это лучший подарок.
Pour moi, c'est le plus beau.
Спасибо тебе за лучший подарок в моей жизни.
Merci, c'est mon plus beau cadeau.
Это лучший подарок.
Excellent choix.
Что ж, мы, может быть, не самый лучший подарок
Eh bien, on ne s'est pas séparés en exellents termes.
Чендлер, ты здесь, и это лучший подарок для меня на Рождество.
Toi ici, c'est le meilleur cadeau de Noël que je puisse imaginer
Мама сделала нам самый лучший подарок.
Le plus beau est celui de ma mère.
Лучший подарок на Рождество — это ты.
Tout ce que je veux pour Noël, c'est toi.
Это лучший подарок.
C'était un merveilleux cadeau.
- Но, самый лучший подарок...
- Mon préféré, c'est...
Разве это не лучший подарок, что ты когда-либо получала?
N'est-ce pas le meilleur cadeau que tu ais jamais eu?
Иногда лучший подарок, это если я вас никогда не буду видеть снова.
Parfois, le meilleur cadeau est ne jamais se revoir.
Некоторые могут сказать, что это лучший подарок, который сын может сделать отцу.
C'est même le plus beau cadeau qu'un fils puisse faire à son père.
Нет, лучший подарок, который сын может сделать отцу это Кубок по футболу.
Je préférerais un trophée sportif.
Это лучший подарок на годовщину за все время.
C'est le meilleur cadeau d'anniversaire que tu m'as jamais offert.
убик – убика - лучший подарок 1981 года.
Ce petit cube est le cadeau incontournable de 1 98 1.
Кто-то невероятно крутой подарил мне лучший подарок, который я когда-либо получал.
Il y a quelqu'un de génial qui m'a offert le plus beau cadeau de ma vie.
О, Стен, это лучший подарок на день рождения, из всех, которые ты мне когда-либо дарил!
Stan, c'est le meilleur cadeau d'anniversaire que tu m'ais jamais offert!
Просто лучший подарок для лучшей девушки на свете.
Seulement le meilleur cadeau pour la meilleure fille au monde.
Просто потому что я потратила время и деньги, чтобы сделать тебе лучший подарок... Который, кстати, представляет из себя лучшую версию гриля Джорджа Формана...
Juste parce que j'ai passé du temps et dépensé de l'argent à te trouver le cadeau parfait, qui, à propos, se trouve être la version de luxe du grill George Foreman.
Я не знаю, как тебе удалось сделать это, но это лучший подарок, который я когда-либо получал.
Je ne sais pas comment tu as fait ça, mais c'est le plus beau cadeau qu'on ne m'a jamais fait.
Пусть лучший подарок победит.
Que le meilleur cadeau gagne.
Я делаю вам с Ванессой самый лучший подарок в жизни! Орущий и пердящий подарок.
Je vous donne le miracle de la vie, la vie qui pleure, crie, saute!
Для Грейера это лучший подарок.
Magnifique. C'est le plus beau des cadeaux.
ќна - последний лучший подарок небес, мо € дорога €.
C'est le plus beau cadeau du ciel ma chère.
Ну, я не знаю, но мне нужен подарок самый лучший, какой только можно найти.
Quand on fait un cadeau, il faut qu'il soit beau.
Тут написано : "Я получила лучший в жизни подарок".
Elle écrit : " J'ai eu le plus beau cadeau qu'on puisse recevoir ici-bas.
Мой лучший рождественский подарок.
Tu es mon cadeau de Noël préféré.
Это был мой лучший рождественский подарок!
C'était mon plus beau noël!
Ты лучший рождественский подарок!
Tu seras notre plus beau cadeau de Noël.
Ну, разве это не лучший подарок?
N'est-ce pas le meilleur cadeau que tu recevras jamais?
Знаешь, ты уже подарил мне самый лучший в моей жизни подарок.
Tu sais, tu m'as déjà fait le plus beau cadeau que je puisse vouloir.
Я придумала лучший прощальный подарок для Эрика.
J'ai acheté le cadeau idéal pour Eric.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]