Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Максим

Максим перевод на французский

158 параллельный перевод
Была на фотосессии для "Красотки родного города" от Максим.
Je faisais des photos pour ma candidature chez Maxim.
Да это же Максим де Винтер.
Mais c'est Max de Winter.
- Хорошо, Максим.
Oui, Maxim.
Накопилось много работы, пока Максим был в отъезде.
- Les papiers ont dû s'accumuler.
Разве вы не знаете? Я думала, Максим уже рассказал вам.
Maxim aurait dû vous le dire.
Максим, а когда возобновятся ваши знаменитые вечеринки?
- Comptes-tu organiser des fêtes? - Je n'y ai pas pensé.
А что Максим говорит по этому поводу?
- Qu'en dit Maxim?
До свидания, Максим.
- Au revoir, mon vieux Maxim. - C'est gentil d'être venus.
С ним ничего не делали? Я думаю, если бы Максим что-то хотел с ним сделать, он бы мне сказал.
Si Maxim voulait qu'on le fasse, il me le dirait.
Я и Максим ездили на опознание.
Maxim a dû l'identifier.
Мы не собираемся жить прошлым. Максим пережил это.
Aucun d'entre nous ne veut vivre dans le passé, surtout pas Maxim.
Добрый вечер, Максим.
- Bonsoir, Maxim. - Salut.
Помнишь это? Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Si notre lune de miel ne s'était jamais arrêtée...
Это твои заботы, дорогая. Максим, я хотела рассказать тебе, но... Я забыла.
Maxim, je voulais vous en parler, mais j'ai oublié.
Нет! Максим!
J'irai à l'étage.
Максим, в чем дело, что я такого сказала?
Maxim! Qu'y a-t-il? Qu'ai-je dit?
Максим, зачем ты это говоришь?
Pourquoi dites-vous ça? Nous sommes des compagnons.
- Максим! Максим!
Un bateau en détresse!
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, ne peut-on reprendre tout à zéro?
Нет, Максим, нет.
- Si. Tout est terminé.
откуда ты это знал, максим?
Comment l'avez-vous su?
Пожалуйста, Максим, поцелуй меня, пожалуйста.
- Embrassez-moi, Maxim, vous en prie.
Максим, почему ты не рассказал мне об этом раньше?
Pourquoi ne m'avoir rien dit?
Максим, еще кто-нибудь знает об этом?
- Maxim, qui d'autre est au courant?
Все было в порядке. О, пожалуйста, не волнуйся, Максим.
Ne vous inquiétez pas.
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Je serai à l'audience demain, mais pas officiellement.
- Максим.
Maxim!
Максим, я так волнуюсь, как ты себя поведешь завтра на допросе.
Je m'inquiète pour vous à l'audience de demain.
Я думаю, вам лучше уйти, пока не вернулся Максим.
Vous devriez partir avant son retour.
Ты искал меня, Максим?
Bonjour, Favell. Vous me cherchiez, Maxim?
- Максим, пожалуйста! - Твой характер не доведет до добра!
Maxim, je vous en prie!
Пожалуйста, позволь мне остаться, Максим.
Laissez-moi rester.
Готовы, Максим? Вы двое езжайте вперед, а я поеду за вами с Фэвелом.
Allez-y, je vous suis avec Favell.
Что-то беспокоит тебя, Максим?
Qu'est-ce qui vous inquiète?
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва. Защитник Сталинграда. Военный советник оккупационного руководства.
Líeutenant Maxíme Kírochílov, né à Moscou, défenseur de Stalíngrad, aíde de camp de l'armée d'occupatíon russe.
Я отвезу вас в "Максим", где подают чудесную говядину.
Je vais vous emmener prendre une cote de boeuf chez Maxime.
Моя семья зовет меня Максим.
Ma famille m'appelle Maxim.
Спасибо, Максим.
Merci, Maxim.
Максим, входи!
Entrez, Maxim!
Я постараюсь, Максим.
Ça ira, n'est-ce pas?
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
L'an dernier, à cette époque, il allait très mal.
Максим!
Maxim!
Я не могу передать вам, как я рад, что Максим женился на вас.
Ça va lui changer la vie.
Максим! Максим!
- Maxim, vous voilà enfin!
Максим, что ты пытаешься мне сказать?
- Maxim, qu'essayez-vous de dire?
Так ведь, Максим?
C'est ça?
О, Максим!
Maxim...
- Максим, пожалуйста! Не доведет до добра, Макс!
Votre caractère vous perdra.
- Да, Максим.
- Oui, Maxim?
Максим, какое у вас купе?
Maxime, dans quel compartiment êtes-vous?
- Максим, вы пойдете после Стерлинга?
Vous y allez après Sterling?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]