Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Миллиарды

Миллиарды перевод на французский

530 параллельный перевод
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Imaginez-vous dans l'espace, il y a des milliards d'années, et regardez cette petite planète solitaire, tournoyant à travers le vide de l'univers.
Миллиарды людей и каждый их них незнакомец.
Un milliard d'êtres humains, et tous des étrangers.
Миллиарды. Да? Фрэнк Аллен.
Frank Allen, c'est urgent.
Что это означают налоговые программы для среднего мужчины и женщины? Не миллиарды, незначительные цифры.
Mais ça ne parle pas au citoyen moyen, surtout pas les milliards.
Мы тратим миллиарды на жильё, и только миллионы на самолёты.
On flambe des milliards pour le logement et des millions pour les avions.
Мы рубили миллиарды!
On a rapporté des milliards.
Миллиарды!
Des milliards!
А миллиарды мух ежедневно жрут говно! И что с того? Оно из-за этого лучше становится?
Des milliards de mouches bouffent de la merde chaque jour, et alors?
- И ты пойдёшь вместе с нами! Нет, я должен довести свою работу до конца. Однажды, миллиарды лет назад происходило то же самое, в результате чего появилась Луна, а теперь это же может уничтожить Землю.
J'ai du travail à faire, c'est un évènement inédit, il peut sauver la planète comme la détruire.
Мой дом здесь, с тобой. Миллиарды миров ощущений на любой выбор.
C'est ici chez moi, au milieu de ces milliers de sensations.
Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Mais il existe des douzaines d'autres colonies, des milliards de gens.
Который мог бы уничтожить миллиарды жизней. Поделом ему.
Qui a bien failli détruire plusieurs autres milliards de vies.
Миллиарды жителей.
Il y a des milliards d'habitants.
Я видел миллиарды смертей, знаком со смертью лучше всех.
J'en ai vu des milliards tomber. Je connais la mort mieux que personne.
Для завода это миллиарды прибыли.
Le patronat, lui a augmenté ses bénéfices de plusieurs milliards!
Это и есть цель так называемой цивилизации. Мужчина в смокинге, виски и сода, нажимает кнопку... кнопку, чтобы уничтожить планету за миллиарды миль отсюда.
En réalité le propos de ce que tu appelles la civilisation c'est un mannequin en habit de velours noir, qui appuie sur un putain de bouton pour anéantir une planète à des millions de milliers d'années lumière,
Уничтожить миллиарды людей, которых он никогда не видел.
et tuer des milliards de pauvres bougres qu'il ne connait pas.
Арабы увезли миллиарды долларов из нашей страны, и теперь они должны их вернуть!
Les Arabes ont tiré des milliards de dollars de ce pays, et ils doivent les remettre!
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
"Les directeurs de l'ICON n'ont ni confirmé ni démenti l'existence d'un super-ordinateur révolutionnaire..." "patronné par le Ministêre de la Défense..."
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Hollis, beaucoup de gens estiment qu'il y a de nombreux problèmes d'ici-bas qui sont bien plus importants que dépenser des milliards sur la conquête de l'espace.
Природе понадобились сотни миллионов лет, чтобы создать бактерию, и ещё миллиарды, чтобы появился кузнечик.
La nature a mis des millions d'années à créer la bactérie... et des milliards à créer la sauterelle.
Миллиарды людей смогли бы наблюдать это начинающееся приключение на экранах своих телевизоров : как марсоход исследует русло древней реки или осторожно приближается к загадочным пирамидам Элизиума.
Des milliards de gens assisteraient à son aventure... à la télévision, tandis que l'engin explorerait le lit d'une rivière... ou s'approcherait prudemment des énigmatiques pyramides d'Elysium.
К появлению цивилизации ведут миллиарды лет извилистого эволюционного пути, но, едва возникнув, она немедленно губит себя с непростительным пренебрежением.
Des civilisations... qui ont mis des milliards d'années à émerger... peuvent se détruire dans un moment... d'impardonnable négligence.
Фрагменты кометы, названной Шумейкеров-Леви 9, на самом деле, Тем не менее, мы знаем, что история внешней Солнечной системы столкнулись с Юпитером в 1994 году и вызвали огромные вспышки, насчитывает многие миллиарды лет столкновений.
Toutefois, nous savons que le système solaire externe... a derrière lui plusieurs milliards d'années... de formation de cratères d'impact.
Большинство из тысяч больших кратеров на нашей собственной Луне возникло ещё миллиарды лет назад.
La plupart des cratères de notre Lune... datent de plusieurs milliards d'années.
Лунная поверхность разрушается за миллиарды лет, но не за сотни.
Ces rayons ne disparaissent qu'au bout de milliards d'années.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Bien avant la formation du Soleil et de la Terre... des atomes étaient synthétisés au coeur des étoiles... avant d'être rendus à l'espace lorsque celles-ci explosaient.
Миллиарды лет назад предки ДНК боролись за молекулярные строительные кирпичики и создавали грубые подобия самих себя.
Il y a quatre milliards d'années... les ancêtres de l'ADN se disputaient le matériau moléculaire... et se reproduisaient sommairement.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
S'il y a des milliards de planètes inhabitées dans la Voie lactée... il est probable qu'en quelques rares endroits il y ait... des chasseurs... des flotteurs et des plongeurs.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Des fourneaux nucléaires... y transforment la matière en lumière.
Есть сотни миллиардов галактик И миллиарды триллионов звезд.
Il y a cent milliards de galaxies... et un milliard de billions d'étoiles.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Les radiotélescopes détectent des quasars situés... à des milliards d'années-lumière... qui suivent le tissu de l'espace en expansion.
Большая часть развития звезды занимает миллионы или миллиарды лет.
L'évolution d'une étoile prend des milliards d'années.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
Le silicium des roches, l'oxygène de l'air, le carbone de l'ADN... l'or de nos banques, l'uranium de nos arsenaux... ont tous été créés à des milliers d'années-lumière... il y a des milliards d'années.
События внутри одной звезды могут повлиять на планету на другом конце галактики через миллиарды лет.
Ce qui se passe sur une étoile agit sur des mondes lointains... un milliard d'années plus tard.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
Les étoiles font souvent partie d'un système binaire ou multiple... et brûlent leur combustible pendant des milliards d'années.
Здесь мы видим набор команд человеческой ДНК, написанный на языке, на миллиарды лет старше человеческого.
Nous voyons ici les instructions contenues dans l'ADN humain... qui sont rédigées dans un langage vieux de milliards d'années.
В нём содержатся миллиарды букв, миллиарды бит информации.
Il y a des milliards de lettres, des milliards de bits d'information.
За плечами же эволюции миллиарды лет практики.
Et l'évolution a des milliards d'années de pratique.
Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства.
Mais quand ils en sortiront, ils erreront à jamais... dans le vide glacé de l'espace interstellaire.
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
Pendant ces absences, on sent une phénoménale accélération. On remonte le temps par milliards d'années.
Ну, ирония здесь заключается в том, что эти деньги, эти миллиарды, сами по себе, родом из Вашей страны.
Ce qui est ironique, c'est que cet argent, il s'agit de milliards, a son origine dans votre pays.
Вы что думаете, хоть один сенатор США подпишется под тем, чтобы выделить миллиарды долларов... за каких-то там призраков из прошлого?
Vous vous figurez qu'un sénateur va réclamer des milliards pour quelques fantômes?
ѕрошли миллиарды лет... до по € влени € первых форм жизни.
Il fallut des milliards d'années pour qu'une forme de vie... apparaisse dans l'atmosphère bouillonnante de la Terre.
Миллиарды Дональда Трампа!
Le gros lot! Des milliards à la Donald Trump!
На борьбу с ними тратятся миллиарды.
Nous leur donnons plein d'argent.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве.
Je me souviendrais toujours du Dr Olafson et de sa théorie lorsqu'il parlait de la conversion du corps en milliards de kiloquads de données sifflant dans le subespace.
[Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Une goutte contient des milliards de brins d'ADN, les fondations de la vie.
- Бери выше, миллиарды.
Essayez milliards.
Срочно. Хорошо. Требуются миллиарды.
"Milliards, budget national, O.P.S., N.A.M., P.C.A...."
- Мои знания далеко превышают ваши, в миллиарды раз.
- Ma connaissance dépasse la vôtre, d'un milliard de fois au bas mot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]