Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Миллионов лет

Миллионов лет перевод на французский

326 параллельный перевод
Затем, несколько сотен миллионов лет назад, природа поменяла свой курс и породила динозавров.
Puis, il y a quelques centaines de millions d'années, la nature a pris une autre piste et produit les dinosaures.
Динозавры царствовали примерно 200 миллионов лет.
Les dinosaures ont dominé le monde pendant 200 millions d'années.
Мы объясняли ему, что Трилобитов от нас отделяет ни много, ни мало примерно пятьсот миллионов лет.
pour qu'il comprenne mieux nous lui avons montré sur ce schéma Que 5OO millions d'années nous séparaient des trilobites,
Но это будет длиться много миллионов лет...
- Cela prendra plusieurs millions d'années.
Мы должны были прыгнуть по крайней мере на 10 миллионов лет.
On a dû faire un bond d'au moins... dix millions d'années, hum!
Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
Des fossiles qui indiquent que des anthropoïdes ont foulé notre sol il y a 5 millions d'années.
Около... пяти миллионов лет.
Cinq millions d'années.
Пять миллионов лет назад он мог выглядеть совсем иначе.
Et 5 millions d'années auparavant?
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Ce qu'il a eu c'est une vision de la vie sur Mars il y a 5 millions d'années.
Мы - люди, на наших руках кровь миллионов лет дикарства.
Nous avons le sang d'un million d'années de tuerie sur les mains.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
A part une seule émission radio... très puissante vers Jupiter... le monolithe noir de 4 millions d'années est resté inerte. Son origine et son but... sont encore un mystère.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Saviez-vous que les dinosaures ont régné pendant plus de 140 millions d'années avant de disparaître?
его орудия изобретены более 2 миллионов лет назад, австралопитеками.
Pour conclure sur ce sujet, la violence a été inventée il y a 2 millions d'années,
Скалам в окрестностях Маунт Маседон, вероятно, не менее 350 миллионов лет.
Les rochers qui l'entourent ainsi que le mont Macedon sont vieux de 350 millions d'années.
Природе понадобились сотни миллионов лет, чтобы создать бактерию, и ещё миллиарды, чтобы появился кузнечик.
La nature a mis des millions d'années à créer la bactérie... et des milliards à créer la sauterelle.
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
Un événement impensable dans 1 00 ans... peut se réaliser dans 1 00 millions d'années.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет. А величайшие памятники человечества - за тысячи или десятки тысяч лет.
Sur Terre... les montagnes s'érodent au bout de dizaines de millions d'années... les cratères, au bout de quelques centaines de milliers... et les monuments bâtis par l'homme... au bout de milliers ou de dizaines de milliers d'années.
Они рождаются, живут и умирают в течение всего нескольких миллионов лет.
Elles naissent et meurent en quelques millions d'années.
Как могут существа, живущие по 70 лет, заметить события, разворачивающиеся на протяжении 70-ти миллионов лет?
Comment des êtres vivant 70 ans pourraient-ils... percevoir des événements couvrant 70 millions d'années?
Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует.
Parfois, une espèce que l'on pensait éteinte depuis très longtemps... s'avère être bien vivante.
Но спустя почти 200 миллионов лет все они разом исчезли.
Mais après 200 millions d'années, ils sont soudain tous anéantis.
40 миллионов лет назад пришельцев не поразил бы вид этих скромных зверьков, но они стали предками всех нынешних млекопитающих.
Longtemps, on aurait pu se moquer... de ces petites créatures... mais elles ont donné naissance à tous les mammifères.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
Il y a 20 millions d'années, un explorateur temporel... aurait reconnu leur potentiel... vifs, rapides, agiles, sociables, curieux.
Этот вид, трилобиты, появились 600 миллионов лет назад.
Les trilobites que voici, sont apparus il y a 600 millions d'années.
Они просуществовали 300 миллионов лет.
Ils ont vécu pendant 300 millions d'années.
Даже 160 миллионов лет существования не гарантируют выживание.
160 millions d'années de présence ne garantissent pas la survie.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
Puis, le soir du dernier jour du dernier mois... il y a des millions d'années... les premiers humains prirent place sur le calendrier cosmique.
Потребовались сотни миллионов лет, чтобы появились первые крошечные растения и начали производить кислород.
Après des millions d'années sont apparues les plantes... rejetant de l'oxygène.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Il y a 550 millions d'années... les filtres sont devenus des branchies... qui ont permis de mieux filtrer la nourriture.
Наши предки 500 миллионов лет назад были рыбами, питающимися с помощью фильтрации, немного похожими на миног.
Nos ancêtres... il y a 500 millions d'années, étaient ces poissons à branchies... semblables à des lamproies.
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
Mais il y a 65 millions d'années, ils ont tous péri mystérieusement.
Множество второстепенных ветвей развития человечества вымерли за последние несколько миллионов лет.
Des branches parallèles à la nôtre... ont disparu pendant les derniers millions d'années.
Мы также упоминали исчезновение динозавров и множества других видов на Земле около 65 миллионов лет назад.
On a parlé de la disparition des dinosaures... ainsi que de celle d'autres espèces, il y a 65 millions d'années.
Все они могут пережить бурную юность. В течение первых ста миллионов лет жизни их ядра могут взорваться.
Elles vivent parfois une adolescence tumultueuse... avec des risques d'explosion de leur noyau.
Плеяды - аморфное скопление молодых звезд. Им всего 50 миллионов лет.
Les Pléiades sont un amas de jeunes étoiles... de 50 millions d'années.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Elles se dispersent et se reforment... sur des centaines de millions d'années.
Прямое столкновение двух галактик может длиться сотню миллионов лет и выплескивать содержащиеся в них звезды, разметав их по межгалактическому пространству.
Une collision peut durer des centaines de millions d'années... durant lesquelles les étoiles se dispersent dans l'espace.
Солнцу нужно 250 миллионов лет, чтобы совершить один оборот вокруг ядра.
Le Soleil met 250 millions d'années... pour faire le tour de la galaxie.
Эти горячие звезды светят не больше 10 миллионов лет, а затем взрываются.
Ces étoiles brillent pendant 10 millions d'années... puis explosent.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Une étoile explose... à des milliers d'années-lumière... et engendre des rayons cosmiques... qui tournent en spirale à travers la Voie lactée... pendant des millions d'années, jusqu'à ce que certains... touchent la Terre... pénètrent dans cette cave, dans ce compteur Geiger... et dans notre corps.
Боролся за интересы миллионов. Еще больше - ненавидели его. За 40 лет не было такого общественного деятеля, о котором газеты Кейна не писали бы.
Porte-parole de millions d'Américains, haï par des millions d'autres, pendant 40 ans, il intervint dans tous les grands débats.
Между ними расстояние в пятьсот миллионов лет...
Cinq cents millions d'années les séparent.
И это после миллионов лет эволюции и последующего ядерного взрыва?
La réponse de la nature aux radiations nucléaires.
И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства... около 12 миллионов в год.
Et dans les 10 ans il sera effectué.. une économie pour le ministère de l'Agriculture... de la somme de $ 12 million par an.
В течение 10-и лет моя апельсиновая роща приносила доход в 50 миллионов.
Dans 10 ans, mon orangerie vaudra... 50 millions.
Мне, служащему, еще 20 лет до пенсии. За это время я получу 35 миллионов.
En tant que salarié, avec encore 20 ans à tirer jusqu'à la retraite, ces 20 ans de salaire feraient dans les 30 millions.
Я заплатил 60 миллионов 5 лет назад.
Je l'ai payé 60 millions il y a 5 ans.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Après Pégase, nous avons franchi... 200 millions d'années-lumière vers le Groupe local... dominé par deux grandes galaxies spirales.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Notre chute vertigineuse nous conduit maintenant... vers l'arrête de la galaxie.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
A la surprise quasi-générale... à des centaines de millions d'années-lumière... il s'avère qu'elle ne sont pas éparpillées au hasard... ni concentrées en amas galactiques. Elles semblent être disposées... sur la surface de structures irrégulières, comme ceci.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Une bulle représente 100 millions d'années-lumière de large.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]