Миллион раз перевод на французский
458 параллельный перевод
Ты мне это говорил уже миллион раз.
Tu l'as déjà dit, environ un million de fois.
Я говорила тебе это миллион раз!
Je te l'ai déjà dit.
Миллион раз слышала Вашу фамилию.
Pourtant j'ai dû l'entendre souvent.
Миллион раз спасибо.
Merci encore.
Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз. И вдруг он сознаёт, что у него есть руки, а у меня нет...
Il était en train de nettoyer sa pipe, comme à son habitude, quand tout à coup, il a réalisé qu'il avait des mains et pas moi.
Я предупреждала ее. Миллион раз предупреждала.
Je l'ai mise en garde un million de fois.
Однажды Харви сказал мне, он говорил мне это миллион раз, сказал, "Мистер Дауд, я сделаю для вас что угодно".
Si Harvey m'a dit... il me l'a dit un million de fois... "M. Dowd, je ferais, n'importe quoi pour vous."
Я думаю, за эти три месяца ты поцеловал меня миллион раз.
En trois mois, un million de baisers.
Все, все, все уже миллион раз лазили в эту сумку,
Tout le monde, absolument tout le monde a fouillé dans ce sac.
А я тебе миллион раз говорила, что не забеременела бы ни от кого другого.
Je te l'ai pourtant dit cent fois, j'allais pas enfanter avec un autre.
Он может работать в миллион раз быстрее, чем мозг человека. Но он не может давать оценку, у него нет интуиции, он не думает.
Il peut fonctionner un million de fois plus vite que le cerveau humain, mais il ne peut émettre de jugement de valeur, il ne peut penser.
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
cela vaut mille fois Ie coup d'être pur et bon, d'emprunter Ies sentiers de Ia vertu.
Да, миллион раз.
Oui, un million de fois!
Жар от горящей спички, умноженный в миллион раз. Бесконечная боль.
" La brûlure d'une allumette, multipliée par un million.
НО, ТОЛЬКО ЕСЛИ ПРОИЗОЙДЕТ ОШИБКА ИЛИ ПУТАНИЦА, ТО ПОЗОР БУДЕТ В МИЛЛИОН РАЗ БОЛЬШЕ
Mais si quelque chose va de travers, vous êtes embarrassé un million de fois.
Дело не только в том, что свет распространяется в миллион раз быстрее звука.
La réponse n'est pas simplement que la lumière va beaucoup plus vite.
Поезд движется в миллион раз медленнее, чем нужно.
Le train roule un million de fois trop lentement pour cela.
Миллион раз. - Что?
... des milliers de fois.
Я это миллион раз видел.
Je l'ai vu faire un million de fois.
Ты рассказывала эту историю миллион раз.
Tu nous l'as raconté un million de fois.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
Et je sais que tu as vécu des choses un million de fois pires que ce que j'ai connu mais elle va me manquer.
Джуда, ты сам это миллион раз говорил : "Живем один раз".
Je suis allé chez elle après, je devais récupérer certaines choses à moi.
Я тебе миллион раз говорила одной сюда не ходить.
Je t'ai dit mille fois de pas venir ici toute seule.
Я миллион раз прокручивал всё это про себя и вот к чему в итоге я пришёл.
J'ai réfléchi des millions de fois et j'ai décidé ceci.
Я миллион раз прокручивал всё это внутри себя, но так и не нахожу ответа.
Je me le suis remémoré tant de fois. Que dire de plus?
Я видел это миллион раз – Он уйдет.
J'ai vu ça un million de fois.
Я звонила туда миллион раз.
Je l'ai appelé des centaines...
Давно ее не слышал. А тогда, я слушал ее миллион раз.
Quand c'était un tube, je l'ai entendue des milliards de fois.
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
J'étais présent au Viêt-nam, en Afghanistan et en Iraq. Sans faire d'hyperbole, je peux dire que c'est un million de fois pire que tout cela réuni.
"Когда-нибудь я уеду в Залем" - он повторял это, должно быть, миллион раз.
Il disait qu'un jour, il réussirait à y aller.
Миллион раз спасибо. Один я тебе должна.
Je te revaudrai ça .
Я уже летала миллион раз
C'est pas la première fois.
Со мной это происходило миллион раз.
Ça m'est arrivé des milliers de fois.
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Je me suis excusée mille fois.
И этот чувак старый, но наверняка миллион раз этим делом занимался.
Et le mec, il est vieux. Il a tiré des millions de coups.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
Tu me sermonnes sur ce que David a fait à Gary, - et ensuite tu fais bien pire.
Я говорила ему об этом миллион раз.
Je l'ai bassiné des millions de fois.
Я миллион раз пытался собраться с духом.
J'ai essayé de me raisonner.
Вы видели его миллион раз.
Si. Vous l'avez rencontré.
Рейчел, я видел тебя голую миллион раз.
Je t'ai vue nue des millions de fois.
- Спасибо тебе миллион раз!
- Merci mille fois.
- Пожалуйста миллион раз!
- De rien mille fois.
Ты делал это миллион раз.
Tu l'as fait des millions de fois.
Она пока не работает, но ее можно восстановить я хочу купить ее я берусь за любую работу каждый раз как я зарабатываю 100 долларов, отправляю их ему я не заработаю на ней миллион, но мне этого действительно хочется
Il n'est pas grand, mais on pourrait en faire quelque chose. J'en achète une part. Je prends tous les boulots que je peux avoir.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
Le caractère secret des opérations, l'emplacement des camps, la coupure des communications qui marqua la fin de la guerre alors que les morts se chiffraient en millions, prouvent de manière flagrante que l'accusation nous ment!
- Это что, розыгрыш? - Послушайте, я здесь был миллион раз.
Vous plaisantez?
Я тебя миллион раз выручал!
Combien de fois je t'ai branché!
Я его выручал миллион раз!
Je l'ai branché!
Ал, такую девушку встречаешь раз в миллион лет.
Tu ne trouverais pas la même en un million d'années!
- Он его пырнул миллион и один раз...
- Marty, il l'a poignardé plusieurs... - Non, pas Aaron.
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
Au cours de ces derniers millénaires... les Ombres ont souvent été repoussées par les Premiers... ces êtres infiniment plus anciens que nous.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16