Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Миллионы

Миллионы перевод на французский

2,098 параллельный перевод
Мы в одной комнате, но за миллионы миль друг от друга.
Nous sommes dans la même pièce, Mais nous sommes a des millions de kilomètres
Вы работаете на них неделю за неделей, а это миллионы долларов в оплачиваемых часах.
Ils vous engage semaine après semaine, cela représente des millions et des millions d'heures facturables.
Лотерейный билет, выигравший миллионы долларов, все еще не найден.
Le gagnant multi millionaire de la loterie ne s'est toujours pas fait connaitre.
Миллионы.
Des millions.
У меня стоит резервное копирование на миллионы разных ресурсов.
Hey, Steve, tu peux amener la scène où Danny s'est presque brûlé le visage?
Тредвелл - это "сом-трупоед", который заработал миллионы на лжи о моем отце.
Treadwell est un parasite qui a gagné des millions en mentant sur mon père.
Теперь я миссис Брэнсон и мы живём как и миллионы других.
Je suis Mme Branson, et nous nous débrouillons comme des millions d'autres.
Он не более сумасшедший, чем миллионы прихожан.
Vous savez ce qui est vraiment fou?
А я не понимаю, откуда у этой женщины, собственная линия парфюма, армия папарацци возле квартиры, миллионы читателей в Твиттере, десятки глянцевых обложек, и все это без какого-то очевидного таланта?
Moi ce que je ne comprends pas c'est comment cette femme peut-elle avoir sa propre ligne de parfum, une armée de paparazzi devant son appartement, des millions de followers sur Twitter, des douzaines de couvertures de magazines, et aucun talent?
Миллионы людей были убиты во имя Христа, который, в итоге, оказался мошенником.
Des millions de personnes qui ont été assassinées au nom de Jésus, et puis Jésus se trouve être une arnaque.
Вы - самые бесчестные люди на планете. Телемагазины наживаются на пенсионерах, а вы на заработанные миллионы строите себе особняки.
Vous êtes des moins que rien. et vous vous prélassez dans vos villas en empochant des milliards.
После всего, что я пережил, я не могу посрать в "Бест Бай" Все больше исков поступают от людей на электроскутерах недовольных тем, что им негде покакать. Владельцев недвижимости обязывают переоборудовать свои туалеты что обходится налогоплательщикам в миллионы долларов.
ne puis-je pas poser une pêche? réclamant des lieux pour faire popo. coûtant des millions aux contribuables.
Здесь могут быть миллионы личных данных.
Il doit y avoir un million de dossiers du personnel ici.
Миллионы девушек, таких же как ты!
Des millions de filles comme toi!
У меня на кону стоят миллионы
J'ai des millions en jeu.
Он был очень застенчивым ребенком но он вырос и стал бухгалтером в Мортон-Старлинг и в итоге был разработан финансовый продукт который принес компании миллионы.
C'était un gosse timide. Il a commencé comme comptable chez Morton-Starling, et a fini par développer un produit qui a rapporté des millions.
Он говорит им не использовать его. Но вместо этого компания нашла лазейку и сделала миллионы.
Mais la société a exploité la faille et s'est enrichie.
Поскольку на кону стояли миллионы жизней, я запросил подтверждение приказа по утверждённым каналам.
Des millions de vies étaient en jeu. J'ai donc demandé confirmation par le canal conventionnel.
И в сумме платить миллионы.
Et payer des millions à la fin.
И все эти миллионы, что мы просираем на гонорары за консультацию остаются внутри компании.
Boom. Et tous ces millions que nous jetons pour les honoraires de consultance tout reste à la maison.
Миллионы?
Des millions?
Это моя заслуга, что у нас студия, которая стоит миллионы, а не его.
Pas la sienne. C'est grâce à moi qu'on vaut des millions.
Я бы с радостью провёл здесь ещё пару дней, но там миллионы других парней, мечтающих заполучить мою работу.
j'aimerais bien prendre encore quelques jours de congés Mais il y a des millions d'autres mecs dehors qui lorgnent sur mon job
морщинистое тело... всё равно было в миллионы раз красивее... что сейчас стоит передо мной!
Ce corps fané qui était le tien... Si fragile... Je continue de penser qu'il était des milliards de fois plus beau... comparé à la triste abomination qui se tient devant moi
А издержки в пользу их бинго-холла принесут миллионы.
Des pertes sèches pour leurs salles de bingo qui génèrent des millions.
Я продал 2 миллионы тех особых открыток.
J'en ai vendues 2 millions.
У тебя миллионы планов, как все улучшить, но ничего не улучшается.
Tu as un million de plans pour arranger nos vies, Frankie, mais ça marche pas.
Девочка стоит миллионы.
Cette fille vaut des millions.
Моргенштерн изготовил фальшивых купюр на миллионы долларов.
Morganstern dérive des millions de dollars en faux billet.
Оно может спасти миллионы жизней.
Ca a la capacité d'allonger la vie de millions de personnes.
И принести миллионы долларов.
Et gagner des millions de dollars.
Тёрнер на этом делает свои миллионы.
Turner s'est fait des millions là-dessus.
" ы подвергаешь опасности двухгодичное расследование'Ѕ – и позвол € ешь ƒанхэму поиметь с этого миллионы.
Tu risques deux années d'enquête fédérale et tu proposes à Duham de gagner des millions. Oh non.
≈ сли он заработает миллионы, он не подвергнет расследование опасности.
Si il peut gagner des millions, il ne va pas compromettre l'enquête.
Она ползет по сети сигналов, связанных, своего рода... - Ясно. -... сотовыми сетями, обходя миллионы потенциально сочных...
Ça passe par les toiles du web comme si c'était un réseau cellulaire, malgré des millions de... mouches.
Оказалось, моя популярность стоит миллионы, и я потрясающе хорош при ночном освещении.
Apparemment, ma célébrité vaut des millions, et je suis vachement bel homme sous lumière tamisée
Он дает нам работу. Это миллионы.
Il nous confie son portefeuille, des millions.
Миллионы и миллионы.
Des millions et des millions.
Теперь твой босс мертва, жизнь Адама под угрозой, и миллионы потеряны.
La vie d'Adam est menacée. Et des millions de dollars se sont envolés.
Кто бы за этим не стоял он сделает на этом миллионы.
Ceux qui ont fait ça vont en tirer des millions.
И заработай миллионы.
- Et gagner des millions.
Практики, которая приносила миллионы долларов в год?
Un cabinet rapportant des millions de dollars chaque année?
Ваш клиент публично угрожал и подрался с человеком, из-за которого он потерял миллионы долларов.
Votre client a menacé publiquement et en est venu aux poings, avec un homme qui lui a coûté des millions de dollars.
Нет-нет-нет, группа зарабатывала миллионы.
Quoi? Non, non, non, le groupe a fait des millions.
А сказать судье, что он просто хочет, чтобы ты окончил школу прежде, чем начнешь зарабатывать миллионы, не сработает.
Et dire au juge qu'il veut juste que tu finisses le lycée avant que tu te fasses des millions de dollars ne va pas suffire.
Значит, ты и Карен - вы убили Бобби Рейнса потому что знали, что твоя жена унаследует его миллионы.
Karen et toi avez fait tuer Raines. Ta femme allait hériter des millions de Bobby.
Митотическая цепь, типа электронных стволовых клеток... углеродные нанотрубки, которые образуют миллионы микрожил.
Des circuits mitotiques... c'est comme des cellules souches électroniques... Des nanotubes de carbones pour la structure des millions de micro-recifs.
Меня это не радует, но если я приму неверное решение, могут пострадать миллионы.
Je ne suis pas content pour ça, mais si je prends la mauvaise décision des millions de gens peuvent être affectés.
- Миллионы.
- Des millions.
Страсть, которая приносит миллионы в год.
C'ets le meilleur du pays.
А что ж вы не зарабатываете миллионы прямо сейчас?
Alors pourquoi ne pas le faire vous-même?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]