Мне нравится это слово перевод на французский
38 параллельный перевод
Мне нравится это слово.
J'aime bien ce mot-là.
- Да, дом. Мне нравится это слово.
C'est vrai.
Мне нравится это слово "начать".
J'aime ce mot : "nouveau".
О, мне нравится это слово, Джонни. "Джентльмены".
J'aime ce mot, "chers".
Мне нравится это слово.
J'adore le son de ce mot.
"Впредь", Мне нравится это слово.
"À l'avenir"... J'aime entendre ça.
- Мне нравится это слово, оно соответствует тому, что означает : "взять перерыв".
J'adore ce mot. Il représente mal son concept réel : un congé.
Вы пытаетесь взять верх над человеком, который испытывает мучения из-за своих ошибок Мне нравится это слово, "ошибки".
Vous tirez avantage d'un homme qui se sent mal à cause de ses erreurs.
Нет, мне нравится это слово.
Oui. J'adore ce mot.
Мне нравится это слово, добрый монах.
J'aime ce mot, bon frère.
Мне нравится это слово "хоббит".
J'aime bien ce mot "hobbit".
Мне нравится это слово.
Ça me plaît.
Мне нравится это слово, оно пришло к нам из голландского.
J'adore ce mot hollandais.
Мне нравится это слово... вместе.
J'aime ce mot... ensemble.
Но мне не нравится это слово.
Eh bien, je n'aime pas le mot "confession".
Не нравится мне это слово.
- J'aime pas ce mot-là. Elle est différente.
Это слово мне не нравится.
"Hobby", c'est un mot qui ne me plait pas.
итак, что я пытался и сделал, это я попытался и нашёл пути эксплуатации... и мне нравится слово "эксплуатация"... эксплуатация через пропаганду и телевидение... северозападного музыкального сообщества в целом.
J'essaye de trouver le moyen d'exploiter - j'aime ce mot-là - par le biais de la propagande et de la télévision, l'ensemble de la scène musicale du Nord-Ouest.
Вы сдержали свое слово, мне это нравится так что я сдержу свое.
Tu as tenu parole, et moi j'admire ça donc je vais tenir la mienne.
Мне не нравится это слово.
Je ne suis pas un grand partisan de ce mot.
Мне не нравится это слово.
Je déteste ce mot.
Мне нравится, что ты теперь босс Честное слово, это почти делает тебя привлекательным
Ça me plaît que tu sois le patron, honnêtement, ça te rendrait presque attirant.
- Мне не нравится это слово.
- J'aime pas trop ce mot.
Мне нравится это слово
Innombrables, j'adore.
Слово "дерьмо" - это слэнг. И мне не нравится такой сленг.
Merde, c'est vulgaire, et je n'aime pas ce terme.
Понятия не имею, о чем вы говорите но мне это нравится, потому что там есть слово "мы".
Je vous comprends pas, mais s'il y a un "on", j'adhère!
Мне не нравится это слово, но...
Je n'aime pas ce mot, mais...
Мне не нравится это слово и я не думаю, что девушки должны называть других девушек шлюхами или cучками или любыми из этих.
Je n'aime pas ce mot et je ne pense pas que les filles devraient appeler d'autres filles salope ou pouffiasse ou rien de tout ça.
- Нет, нет. Мне не нравится это слово.
Non, non, non, je n'aime pas ce mot.
Мне не очень нравится это слово.
Bon, j'aime pas vraiment ce mot, ok?
Мне не нравится это слово.
Je n'aime pas ce mot.
Фрэнк, мне не нравится то, как ты используешь это слово.
Frank, je ne suis pas à l'aise avec la façon dont tu emploies ce mot.
Вообще-то мне это слово не нравится.
D'habitude, ce mot, je... Bref.
Мне очень не нравится это слово.
Je déteste ce mot.
Мне не нравится и это слово.
Je n'aime pas ce mot non plus.
О, нет, мне не нравится как звучит это слово.
Oh non, je n'aime pas le son de ce mot.
Не нравится мне это слово, кровотечение.
Je n'aime pas "hémorragie".
Нет, потому что мне не нравится это слово.
Non, parce que je n'aime pas ce mot.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35