Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Много воды утекло

Много воды утекло перевод на французский

65 параллельный перевод
За два года так "много воды утекло", Вивьен.
On a fait beaucoup de chemin en deux ans, Vivian.
Да, мадам, много воды утекло.
Oui. Tellement de choses se sont passées depuis.
- Много воды утекло.
- Un bail!
Много воды утекло с наших чикагских времен, Ники.
Il s'en est passé, des choses, depuis Chicago.
Много воды утекло...
C'est du passé.
Много воды утекло, да?
Ça fait longtemps, hein?
Много воды утекло.
Il perd ses eaux, les gars!
Много воды утекло, но кажется мне, ты не забыл своего приятеля Ду'Рога.
Vous n'avez pas oublié votre vieil associé Du'Rog après tout ce temps.
Черт, с тех пор много воды утекло.
Il s'en est passé des choses, depuis!
Много воды утекло со времени нашей последней встречи.
Il s'est passé beaucoup de choses.
Много воды утекло в тех пор, как я видела вас в последний раз.
Ça faisait longtemps que je ne vous avais pas vu.
-... но уже много воды утекло с тех пор.
- Mais tout ça, c'est du passé.
Много воды утекло с той поры, когда мы были
Il s'en est passé des choses depuis nos feux de camp!
Много воды утекло с тех пор но они попрежнему в отличной форме.
Leur heure de gloire est passée, mais ce sont encore de super combattants.
Много воды утекло.
Ça fait une paye.
Как ты и сказал, Боб... много воды утекло.
Comme tu dis, Bob, il est passé de l'eau sous les ponts.
- Мы знакомы? - Были, но много воды утекло.
Est-ce que je vous connais?
Много воды утекло.
Ça faisait longtemps.
Много воды утекло, Мак.
Ça fait longtemps, Mac.
Что ж, с тех пор много воды утекло.
Je fais plus attention maintenant.
Что ж, со времён нашей молодости много воды утекло.
Les temps ont dû changer depuis notre jeunesse.
Слушай, Хелен, хотела бы знать, когда смогу вернуться на работу. - Знаю, много воды утекло, но...
Écoute, Helen, je pensais reprendre le travail.
Много воды утекло с тех пор, когда я последний раз встречался с братьями Блум.
Il y a longtemps que je n'avais pas rencontré les frères Bloom.
С тех пор много воды утекло, но знаете, тогда мы все верили в одни и те же принципы.
Il y a quelques années, mais... À cette époque, on avait tous les mêmes principes.
- Много воды утекло с тех пор.
- Ça fait un moment. Oui.
Много воды утекло, но он обязательно вернётся домой. Хорошо, если б вернулся, если б мы могли похоронить прошлое и смеяться за общим столом, как раньше.
Beaucoup de temps a passé mais il reviendra à la maison. si nous pouvions tout faire disparaître et rire comme si on mangeait bien tous ensemble.
С тех пор много воды утекло.
Il s'est passé beaucoup de choses depuis.
Надо сказать, много воды утекло, как я последний раз ел гамбургер.
Bon, ça fait un bail que j'en ai pas mangé.
Много воды утекло.
Cela fait tellement longtemps.
Что ж, много воды утекло.
ça remonte à loin.
- Много воды утекло. - Я сдала.
je l'ai passé!
Я боюсь, много воды утекло.
Je crains que beaucoup d'eau n'ait coulé sous le pont.
Много воды утекло, когда у нас был настоящий, откровенный разговор... без скрытых мотивов.
Oh, ça fait vraiment longtemps qu'on n'a pas eu une vraie, et honnête conversation... sans arrières pensées.
Ну, много воды утекло.
Les choses ont changées.
Ну, много воды утекло...
Bien, de l'eau a coulé sous les ponts.
Много воды утекло.
Ca fait longtemps.
Много воды утекло с момента нашей последней встречи, в детстве-то.
La dernière fois qu'on s'est vus, on était enfants.
Много воды утекло с тех пор, как мы были вместе.
Beaucoup de temps a passé depuis que nous nous sommes quittés.
Так много воды утекло.
Ça fait trop longtemps.
Мы были в плохих отношениях, но с тех пор много воды утекло.
On ne s'est pas quittees en bons termes, mais de l'eau a coule sous les ponts.
Много воды утекло с тех пор.
Ca fait longtemps.
Много воды утекло.
Ça fait longtemps.
Знаешь, много воды утекло с тех пор, как я училась.
Tu sais, ca fait longtemps que j'ai quitté le lycée.
Ну, много воды утекло.
T'as raté beaucoup de choses.
С тех пор много воды утекло, но дело не в этом.
Il est passé tant d'eau sous les ponts.
Да, много воды утекло.
Il est passé de l'eau sous les ponts.
Воды много утекло, но кое-что просто нельзя забыть.
Ça fait un moment mais il y a des choses que tu n'oublies pas...
- Не так много воды утекло. - Блин.
Putain.
Утекло много воды.
De l'eau a coulé sous les ponts.
Много воды уже утекло.
Ce qui est fait est fait.
С того времени много воды утекло.
- L'eau a coulé sous les ponts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]