Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы найдем что

Мы найдем что перевод на французский

1,438 параллельный перевод
Я спрашиваю потому, что если мы найдем что - то внутри, Мне нужно, что бы ты мне доверяла.
Car si on trouve quelque chose à l'intérieur, vous devrez me croire.
Хорошо, если мы найдем скупщика, которому она его продала, И если у оно еще у скупщика, что мы будем делать, выкупим обратно?
En supposant qu'on trouve la marchande et qu'elle l'ait encore, on fait quoi, on la rachète?
Если что-нибудь найдем, мы вам позвоним.
On vous appelle si on trouve quoi que ce soit.
Я хочу сказать, что если мы его поймаем, то найдем и перчатку.
On l'attrape dès qu'on trouve ce gant.
Мы просто выбросим его в мусор, или найдём люк для сброски белья и скинем его, или что мы сделаем?
On va le foutre aux poubelles ou dans un vide linge, mais comment on fait? Quoi? Non.
Твоя семья так важна для тебя, и их так много, и... и я волнуюсь, что если мы... если мы сделаем это и перейдем на другой уровень...
Ta famille est si importante, et ils sont si nombreux, et je m'inquiète, - si on passe au niveau suivant...
Мы заберемся к нему в дом, и найдем что-то, что поможет доказать.
On va s'introduire chez lui, et on va trouver quelque chose qui va nous mener à elle.
И когда мы найдем Джесси, то мы что, поделим его?
Alors, quand on aura trouvé Jesse, on est censé faire quoi, se le partager?
А я говорю, что мы найдем Джесси самостоятельно, позаботимся о нем, как мы умеем.
Je dis qu'on trouve Jesse tout seul. On s'en occupera à notre façon.
Мы прогоним всё это через баллистиков - посмотрим, что найдём.
On va tout envoyer à la balistique, et on verra ce qu'on trouvera.
Тут высокая концентрация химикатов, и, могу поспорить, что мы найдём совпадения с той водой, что нашли у него в горле.
Il y a une grande concentration de produits ici et... Je parie que ça correspond à l'eau dans ses cordes vocales.
Мы все согласились, что никто не уйдет, пока мы не найдем ее.
On reste tant qu'on a pas trouvé.
Ай! Ты уверена, что мы найдём тут твоего папу?
Tu es sûre que c'est ici que ton père se produit?
Причиной этому, я убежден, является сложная технология использовавшаяся в обработке этих древних камней, потому что если мы пойдем в каменный карьер сегодня и посмотрим на семейство машин требуемых для достижения похожих результатов, эта машины огромны.
La raison pour laquelle je suis convaincu que des technologies sophistiquées ont été utilisées pour ces bloques antiques est parce que, si nous allons dans une carrière de pierres aujourd'hui et examinons le lot de machines nécessaires pour accomplir quelque chose de semblable, ces machines sont énormes.
Да, и был уверен, что мы найдем его
Et l'a mise sur notre chemin.
Мы найдем вас, когда что-нибудь узнаем.
225 ) } - On vous retrouve si on a du nouveau.
Как только мы найдем что-нибудь конкретное, я ему скажу.
Quand on aura du concret, je lui dirai.
Так что мы пойдем на аукцион и предложим более высокую цену за картину с формулой, чем он?
Donc on y va pour surenchérir sur la toile?
Да, я думаю, мы только что нашли нескольких врагов государства которых стоит проверить.Найдем связь с "Деспиной"
Je crois qu'on a trouvé les ennemis d'état. On trouve un lien avec Despina,
# танцуем в нижнем белье чиним кондиционер # # так что мы найдем работу #
Dansant en sous-vêtements En plein cours de climatisation Pour trouver un boulot
Как только Ли оправится, надеюсь, что мы найдем Мерфи и доносчика.
Quand il ira mieux, j'espère retrouver Murphy - et l'informateur.
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но чем быстрее мы пойдём туда и найдём работу вашего мужа, тем быстрее вы сможете оставить в прошлом то, что с вами случилось...
Je sais que c'est dur. Mais le plus tôt on trouvera les documents, le plus tôt vous pourrez oublier tout ça.
Если мы уйдем и потом он узнает что мы бросили его, это будет означать, что он начнет охотится на нас.
Si on se sépare, il saura qu'on le laisse tomber, ce qui veut dire qu'il nous cherchera.
Я знаю, что это прозвучит безумно, но то, что я думаю это... Мы не пойдем на открытие фестиваля страха.
Je sais que ça va être fou, mais ce à quoi je pense... c'est qu'on ne va pas à l'ouverture de la Fête de l'Horreur.
Страбински, если ты нам поможешь в последний раз, я тебе обещаю, что мы тебя не найдем в третий раз.
Strabinsky, aidez-nous une dernière fois, et je promets de pas vous trouver une troisième fois.
- Мы знаем, что мы ищем, но где мы его найдем?
On sait ce qu'on cherche, mais comment les trouver?
Так и знал, что ты что-то затеял. Но если мы на это пойдём, то на моей шее не должно быть петли.
Si on fait ça, je ne peux pas avoir une corde autour du cou... le fichier audio de Brennen.
Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
On ne goûte pas à toutes les affaires avant d'en choisir une.
Офицер Паркер, вы можете чувствовать что угодно, но сначала мы найдём этого волка.
Vous le trouverez une fois qu'on aura attrapé ce loup.
Если мы пойдем на эту вечеринку, знаешь сколько раз я собираюсь сказать "А Вы.." то что я говорил?
En plus, je vais devoir répéter : "Avez-vous...", enfin le truc habituel.
Да, и был уверен что мы найдем его.
Et s'est débrouillé pour qu'on le trouve.
К лучшему, что Интерсект оказался неактивен. мы найдем Вам применение.
L'Inter Secret aurait bel et bien disparu, mais on vous trouvera un emploi.
Мы еще на закончили, так что, может, найдем еще что-нибудь.
donc il y a peut-être plus.
Вот почему я не хотел, чтоб мы ее искали, потому что мы и понятия не имели что случится когда мы её найдём.
On aurait pas dû la rechercher. On savait pas ce qui se passerait en la trouvant.
Мы также знаем, что если не пойдем на это, то произойдет трагедия.
Mais s'il dit vrai et qu'on l'ignore, ce sera catastrophique.
Что случиться если мы найдем Фаулера?
Que fera-t-on si on trouve Fowler?
Да, что бы это ни было, может, мы найдём подтверждение этого в ее доме.
On trouvera peut-être un indice chez elle.
Так что... Мы все пойдем завтра на твою игру.
Donc... on va tous aller à ton match ce soir.
Но если он вернется, Возможно, мы найдем здесь что-то. то я передам, что вы его искали.
Je lui dirai que vous l'avait demandé.
Если мы что-то найдем, возможно, мы сможем создать противоядие.
Nous faisons des tests sur leur nourriture.
Просто надеюсь, что мы найдем сундук с сокровищами.
J'espère qu'il y aura aussi un trésor.
Так вы говорите, что мы не найдем ответов?
On ne trouvera rien?
Нейтан, надо поговорить... что будет, когда мы найдем его.
{ \ pos ( 192,240 ) } Dis-moi ce que tu feras quand on le trouvera.
Когда мы найдем его, мы спросим... что, черт возьми, здесь творится?
Ton père! Et on lui demandera des explications sur ce qui se passe ici.
Даже если мы просканируем всех в банке и найдем носителя, что мы собираемся делать с ним, или с ней?
Même si on les scanne tous et qu'on trouve l'hôte, qu'est-ce qu'on pourra faire pour lui, ou elle?
Рикки лучше надеятся, что мы найдём его быстрее, чем его подельник. Пока мы ловим стрелка, мне пофиг, что он сделает с Рикки.
Tant qu'on a le tireur, ils peuvent faire ce qu'ils lui veulent.
Уверен, мы найдём способ испугать тебя так, что бы ты наложил в штаны.
On trouvera un truc qui te fera faire dans ton froc.
Вы сказали, что это ваше собственное убийство, и что мы найдем здесь ваше тело.
Votre propre meurtre, et qu'on trouverait votre corps ici.
Он только сказал, что мы найдем то, что ищем, но только если будем точно следовать его указаниям.
Il a juste dit que nous trouverions ce que nous cherchions, mais seulement si on suivait ses instructions à la lettre.
Недеюсь, мы что-то найдем.
J'espère qu'on trouvera quelque chose bientôt.
Они сказали, не важно, куда мы пойдем или что сделаем, они найдут нас и будут делать ужасные вещи со мной и детьми прямо на твоих глазах, а потом они убьют меня и тебя следом за мной.
Ils ont dit que quoi qu'on fasse, ils nous retrouveront et ils feront des choses horribles aux enfants et à moi, en te faisant regarder, et puis ils nous tueront.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]