Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы сделаем это вместе

Мы сделаем это вместе перевод на французский

151 параллельный перевод
Мы сделаем это вместе.
J'aurai tous les renseignements utiles.
Мы сделаем это вместе!
On fera ça ensemble.
Мы сделаем это вместе.
Nous y arriverons tous les deux.
Если нет, присоединяйся, и мы сделаем это вместе.
Sinon, saute à bord et on se met au travail.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
Si quelqu'un d'autre veut venir avec moi, ce sera la chance de faire quelque chose de vrai, qui vous inspire. Tout ce qui manque à notre foutu métier. Nous le ferons ensemble.
Мы сделаем это вместе.
On le fera ensemble.
Один в один, по-мужски. Мы сделаем это вместе, верно?
Chacun à son poste on y va ensemble!
Хочу сказать, что мы все долбанутые по-своему. Но мы сделаем это вместе.
Ce que je voulais dire, c'est qu'on est tous dézingués à notre manière, mais au moins, on l'est ensemble.
Мы сделаем это вместе.
C'est mieux de le faire ensemble.
Давай! Мы же команда. Мы сделаем это вместе.
Tu es mon partenaire, mon complice!
Мы сделаем это вместе.
On va le faire ensemble.
Я решил, что мы сделаем это вместе с Презом в воскресенье... мастерская закрыта, мы под видом рабочих...
Vu que c'est dimanche, Prez et moi on passera facilement pour des ouvriers.
Поэтому мы сделаем это вместе.
Alors... nous le ferons ensemble.
Ты говорил, что мы сделаем это вместе.
Tu m'as dit qu'on allait faire ça ensemble.
Зачем бы они стали делать это? Я не знаю, но Джейсон сказал, что мы сделаем это вместе.
Je ne sais pas, mais Jason avait dit que nous règlerions ça ensemble,
Дин, мы сделаем это вместе, или я делаю это один.
Tu as dit que l'avion allait s'écraser.
Мы... и мы сделаем это вместе.
Et nous ferons ça ensemble.
То мы сделаем это вместе.
Nous allons le faire ensemble.
Если потребуется раскрыть какое дело, мы сделаем это вместе.
Si nous devons résoudre une affaire, nous le ferons ensemble.
Морган, мы сделаем это вместе.
Morgan, on le fera ensemble.
Мы сделаем это вместе.
Nous pouvons le faire.
Дэвид. Может быть, тебе лучше пойти со мной? Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
David, faisons ça ensemble.
Мы сделаем это вместе.
On va y arriver.
Не важно как мы это сделаем, мы сделаем это вместе.
Nous devons agir ensemble.
Мы сделаем это вместе и выберемся оттуда живыми.
On va le faire ensemble et on va s'en sortir!
- Мы сделаем это вместе.
On va le faire ensemble, avec notre force!
- Мы сделаем это вместе.
- On va faire ça ensemble.
Мы сделаем это вместе.
On fera ça ensemble.
Мы сделаем это вместе.
On va faire ça ensemble.
Мы сделаем это вместе, да?
On le fera tous ensemble.
Мы сделаем это вместе.
Nous avons ça en commun.
Или мы сделаем это вместе, или не будем этого делать.
On le fait ensemble, ou pas du tout.
Держи. Когда придёт время... мы сделаем это вместе.
Le moment venu, nous le ferons ensemble.
Мы сделаем это вместе.
On va y arriver ensemble.
Мы сделаем это вместе!
Ensemble, nous pouvons réussir.
Мы вместе это сделаем.
On sera deux!
Мы сделаем это вместе.
Reste avec moi!
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
[UNCUT]... serait un truc amusant à faire ensemble... Mais, d'accord, c'est bon.
Это мои лучшие друзья, и т.к. мы вместе, ты собираешься познакомиться с ними, рано или поздно. Так давай сделаем это, пожалуйста?
Ce sont mes meilleurs amis, et si toi et moi faisons ça, tu devras les rencontrer tôt ou tard, alors entrons simplement, ok?
Мы с тобой сделаем это вместе.
Toi et moi, ensemble.
Мы сделаем это вместе и у нас все получится.
On va faire ça ensemble, et tout ira bien.
вместе мы сделаем это.
Je pensais que toi et moi pouvions le faire ensemble.
я не знаю, как мы сделаем это я не знаю, как работать вместе и оставаться друзьями.
Comment travailler ensemble, être ami, faire comme s'il ne s'était rien passé. Je...
Видите, вместе будет легче. Мы это сделаем, Но ты отсюда убираешься сразу, как мы закончим.
On fait ça, et tu pars quand c'est terminé.
Что бы мы ни придумали, мы сделаем это вместе.
Quoi qu'on fasse, on le fera ensemble.
мы договорились, что сделаем это вместе удалите наши желудки, доктор Ѕэйли
On a fait un pacte, on se tient tous les coudes. Enlevez-nous nos estomacs, Dr Bailey.
И, если разговор с нашими супругами - это первый шаг, чтобы быть вместе, мы это сделаем.
Si en parler est le 1er pas pour notre vie en commun, on le fera.
Так мы сделаем это вместе или как?
On va faire ça ensemble ou pas?
и мы сделаем это вместе.
Ensemble.
Я обговорила это все с Линдси и мы заключили договор, что остаемся в Пауни вместе что будем усердно работать и сделаем Пауни место, где жизнь будет лучше для всех.
Je l'ai dit à Lindsay. On s'est jurées qu'on resterait ensemble à Pawnee et qu'on bosserait dur pour améliorer Pawnee.
Я думал мы подождем и сделаем это вместе.
Je pensais qu'on allait attendre et faire ça ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]