Над чем я работаю перевод на французский
101 параллельный перевод
Над чем я работаю?
Sur quoi je travaille?
Я покажу тебе над чем я работаю. Ладно? Вот глняь.
viens, je vais te montrer sur quoi je travaille.
Потому что только ты можешь помочь мне закончить то, над чем я работаю,
tu es la seule à pouvoir m'aider à finir mon travail, - et je t'aime.
Вообще-то, то, над чем я работаю, технически...
En fait, ce sur quoi je travaille est techniquement...
Ты заедешь ко мне посмотреть, над чем я работаю?
Tu comptes passer voir mon projet?
Я не могу пока рассказать, над чем я работаю.
Menteur! - Mon travail, je ne peux en parler.
Давай я покажу тебе, над чем я работаю.
Laisse-moi te montrer sur quoi je travaille.
Вот, над чем я работаю, Ганс.
C'est ce avec quoi je me débats.
Вот над чем я работаю.
Je travaille sur un truc.
Это то над чем я работаю. Это основа моих исследований
C'est ce que je tente de découvrir, l'objet de mes recherches.
Я привёл Эми, чтобы показать, над чем я работаю.
J'ai fait venir Amy pour lui montrer mon travail.
Вот над чем я работаю.
C'est pour ça que je travaille.
Есть еще кое-что, над чем я работаю...
Je travaille sur autre chose...
Не посмотрите ли, над чем я работаю?
Vous voulez voir ce à quoi je travaille?
- Знаешь, над чем я в последнее время работаю?
- Tu sais sur quoi je travaille?
Я покажу, над чем работаю.
J'aimerais te montrer ce sur quoi je travaille.
Знаешь, почему? Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу. Ладно.
Tu sais pourquoi? Je travaille sur un truc très important pour moi et je ne veux plus déconner! Je veux bosser sérieusement
- Я собрала информацию для статьи, над которой сейчас работаю, и... Думаю, в этом доме происходит нечто большее, чем педикюры и драки подушками
J'ai récolté quelques informations, pour une histoire sur laquelle je travaille, et je pense qu'il se passe plus de choses dans cette maison que juste de la pédicure et des batailles de polochons.
Это ретровирус, то, над чем я работаю.
Je n'ai rien dit au début, parce que je ne voulais pas accroître vos espoirs. C'est un rétrovirus.
я кое над чем работаю.
Je suis sur quelque chose.
Я кое над чем работаю.
Je travaille sur quelque chose.
Это то, над чем я сейчас работаю.
"mais pas nos règles de conduite? Et à ce sujet, j'ai encore beaucoup à faire."
Почему ты решил, что я над чем-то работаю?
Pourquoi tu crois que je bosse?
Я думал, вы понимаете над, чем я работаю.
Je pensais que vous aviez compris ce que je bâtissais.
Тони, я работаю кое над чем.
Tony, je travaille sur un truc.
Я работаю кое над чем.
Je bosse sur un truc.
Я хочу кое-чем поделиться. Я частный детектив, работаю над отвратительным разводом.
Je suis un privé qui travaille sur un vilain divorce.
То, над чем я сейчас работаю.
Juste un devoir sur lequel je bossais.
Тогда ты обрадуешься новости о том, что я кое-над чем работаю. И это не имеет никакого отношения ни к тебе, ни к слухам о твоей любви к евреям.
- Tu vas être contente, le prochain ne concernera ni toi, ni ton attirance pour les juifs afros.
Но если тебе станет от этого лучше, вот, позволь мне показать, над чем я сейчас работаю.
Je divertis les gens. Mais si ça peut t'aider, voilà sur quoi je bosse.
Я работаю над кое-чем, относящимся к оружию.
Je travaille dans l'armement.
Я работаю кое над чем.
Je travaille à un truc.
Ну, я ещё не могу тебе рассказать, но я кое над чем работаю в поте лица.
Je peux rien dire, mais ce que je vous ai préparé me branche bien.
Ни над чем я не работаю.
- Je travaille sur rien.
То, над чем я сейчас работаю, обеспечит компанию, и всех к ней причастных, на всю жизнь.
Ce sur quoi je travaille en ce moment... fera décoller la société et nous rendra tous riches.
Я же говорил, что работаю над чем-то потрясающим.
Je t'avais dit que je travaillais à un projet stimulant.
- Я работаю сейчас над большим научным проектом, поэтому мы должны покинуть вас меньше, чем через 14 минут.
Je suis en train de travailler sur un projet scientifique c'est pour ça qu'on va devoir partir dans moins de 14 minutes.
Я сейчас работаю над кое-чем новым, и это...
J'ai un nouveau projet en tête...
Выяснила, в чём причина? Я над этим работаю.
Tu as trouvé ce qu'elle a?
Но я работаю над кое-чем новеньким.
Je bosse sur un nouveau titre.
Послушайте, я работаю над кое-чем.
Ecoutez, je travaille sur quelques truc.
И... я работаю над кое чем
Et... je travaille sur quelque chose.
- Ты должен заценить то, над чем я сейчас работаю.
- Ben...
На самом деле я кое над чем работаю.
J'ai bossé sur un truc.
Я тоже работаю над чем-то новым, и мне тоже не помешала бы помощь!
J'entreprend quelque chose de nouveau Je pourrais également mettre à profit un peu d'aide!
Я работаю над кое-чем новым.
Je travaille sur quelque chose de nouveau.
Да, я как раз сейчас кое над чем работаю, сэр.
J'ai un projet en cours, qui...
Вот над чем я сейчас работаю.
C'est sur ça que je travaille en ce moment.
Я работаю кое над чем, понятно?
Bon, je travaille sur quelque chose, ok?
Я уже кое-над чем работаю.
J'y travaille.
Кэл, я кое над чем работаю.
Cal, je travaille sur un truc là.
над чем ты смеешься 51
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем работаешь 95
над чем ты работаешь 75
над чем ты смеёшься 39
над чем 83
над чем ты сейчас работаешь 18
над чем вы работаете 31
над чем я работал 19
над чем поработать 16
над чем вы смеетесь 22
над чем работаешь 95
над чем ты работаешь 75
над чем мы работали 30
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441
над чем мы работаем 17
над чем он работал 40
над чем работаете 16
я работаю в 52
я работаю 741
я работаю в банке 19
я работаю на 29
я работаю один 42
я работаю над этим 441