Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Начнем отсюда

Начнем отсюда перевод на французский

77 параллельный перевод
Начнем отсюда.
- Par ça.
Давай начнем отсюда :
Pourquoi ne pas dire :
Высвечиваю картографическую сеть. Начнем отсюда и будем постепенно расширять диапазон.
Nous progresserons à partir de ce quadrillage Delta quatre.
Начнем отсюда.
Commence par celui-là.
Давайте начнем отсюда.
Commençons par là.
Может, ты попробуешь его, и посмотрим, что ты думаешь, и мы начнем отсюда.
Essaie, et donne-moi ton avis... et ensuite on verra.
Начнем отсюда.
Commençons ici.
- Извините Начнем отсюда
On va commencer ici.
Начнем отсюда.
Je prends le relais.
Так, начнем отсюда.
Bon, reprenons de...
Начнем отсюда.
C'est par là... qu'on commence.
Мы начнем отсюда.
On s'en occupe.
Хорошо. Мы начнем отсюда.
On peut commencer par ça.
Начнем отсюда.
Tourne par là.
Начнем отсюда.
Caméra en route. On tourne.
Начнем отсюда. - Ладно?
Ce sera un bon début.
Начнем отсюда.
- Et si on commençait ici.
Давайте начнем отсюда.
Partons delà.
Мы начнем отсюда.
On arrivera par là.
Мы начнем отсюда, проверим несколько развязок и закончим на съезде около дома.
Nous commencerons là, et vérifierons les échangeurs, et les sorties les plus proches de l'appartement.
Начнем отсюда. Вместе с флотом.
Je vais commencer avec la marine.
Давай просто... скажем привет и начнем отсюда, хорошо?
Disons nous juste... bonjour et commençons par là, d'accord?
Начнем отсюда.
Okay, alors partons de là.
Мы начнем отсюда!
Prêt.
Если мы начнём ссориться между собой, то мы никогда вообще не выберемся отсюда.
Nous ne nous en sortirons jamais en nous querellant!
Начнём отсюда.
Commencez par là.
Давайте начнём отсюда.
Commençons ici.
Мы начнём охоту, как только ты выйдешь отсюда.
Nous commencerons à te chasser dà ¨ s que tu seras sortie d'ici
[ТВ] : " Начнём отсюда.
Les ovnis ont décollé d'ici.
Начнем всё заново подальше отсюда.
Commencer une nouvelle vie.
Так, может мы... пойдем отсюда, найдем местечко, где начнем проводить остаток наших жизней?
Alors... on s'en va et on cherche un endroit où commencer à rattraper le temps perdu?
Давайте начнём отсюда.
Mais bon, une cuisine, c'est une cuisine.
Когда ты выпишешься отсюда, Сэнди, давай начнем все заново.
Quand tu sortiras d'ici, Sandy, je voudrais reprendre à zéro.
Мы начнем поиски отсюда.
On effectue les recherches d'ici.
Мы находимся в полном неведении. Мы начнем поиски отсюда.
Vous n'avez nulle part où aller.
Так что, если мне удастся отсюда выбраться, мы начнём всё делать по-моему.
Je n'apprends jamais de leçons. Si je veux sortir d'ici, nous avons besoin de faire les choses à ma manière.
Ускользнём отсюда и начнём жить вместе.
Sortons d'ici et commençons une nouvelle vie ensemble.
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
On repartira de zéro après ça.
Тогда мы начнём отсюда.
C'est donc là bas que nous commencerons.
Хорошо, это их красная зона нападения, отсюда мы начнем.
{ \ pos ( 192,205 ) } Voilà leur attaque, leurs mouvements et faiblesses.
Значит отсюда и начнём.
On va commencer par là.
Так что отсюда и начнём.
On va commencer ici.
Начнём отсюда.
Il serait donc ici.
Тогда давай начнем с твоего переезда отсюда.
Alors commençons par faire tes valises.
Развяжите мебель, я несу коробки и начнём распаковывать и расставлять сложим все картонки и вынесем их отсюда.
Alors pas trop de meubles, OK? On apporte les boîtes ; toi, tu déballes et tu mets en place.
Начнём отсюда, и дальше будем продолжать искать пока не найдём его.
C'est un début, et nous continuerons tant qu'on ne l'aura pas retrouvé.
Начнём отсюда, а дальше - как пойдёт.
J'ai pensé qu'on pourrait commencer là.
Да уж, начнём отсюда.
Oui, et voilà.
Уедем отсюда и начнем все сначала.
Loin d'ici. On repart à zéro.
Отсюда и начнем.
C'est un début.
Давайте же начнем шоу на дороге отсюда.
C'est parti pour le show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]