Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Начнем с этого

Начнем с этого перевод на французский

173 параллельный перевод
- Начнем с этого.
- Commençons avec ça
Я могу жениться на Бобби Уикхэм. Начнем с этого.
Je pourrais épouser Bobbie Wickham et commencer de cette façon.
Начнем с этого.
Pareil? A vous, cette fois-ci.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Dites-moi ce qui vous plaît ça pourrait être un bon début.
Да, Сэр. Дэниел и я начнем с этого зала.
Daniel et moi commençons ici.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
D'accord, alors dites-moi ce dont vous vous souvenez... et on va partir de là.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Chacun peut parler du temps, donc nous commencerons par ça, d'accord?
Что ж. Начнем с этого
C'est un bon début, hein?
Начнем с этого.
Ensuite, on verra.
Хорошо. Давайте начнем с этого.
Partons de là.
Начнем с этого. Пятый этаж.
C'est un début. 5ème étage!
- Начнем с этого.
- Tenez.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Nous allons commencer par lui donner quelque chose de plus intéressant à protéger.
Начнем с этого.
.. votre compte EFAC.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Pour commencer, nous allons lui donner quelque chose de plus intéressant à protéger.
Начнём вот с этого.
Essayons d'abord celui-là.
Ну, начнём с этого.
Voilà pour commencer.
Надо написать новую песню для Мэйси, я напишу ее сегодня вечером... и завтра с этого начнем.
Lt signifie écrire une nouvelle chanson mais je peux le faire ce soir et avoir prêt première chose demain.
На следующей неделе с этого и начнём.
Bien. A la semaine prochaine.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Commençons par là si le ministre le désire.
Начнем с этого.
La déclaration pour la presse.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
C'est notre seule piste.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
250 000 $ et on voit ce qui se passe.
А начнем мы с этого боя.
On commence par ce combat.
Начнём с этого.
Commence par là.
Просто приди Начнём с этого.
Mais venez. On partira de là.
Начнём вот с этого, от Бендера.
Commençons par celui de Bender.
Давайте начнем с пары стаканчиков и небольшого занятия любовью... и посмотрим, что из этого получится.
On boit un verre, on fait l'amour et plus si affinités.
Действия по утверждению вернутся через несколько лет. Давайте начнём с этого.
La discrimination positive va revenir, commençons par cela.
Начнём с этого. Что это за следы?
Des oiseaux qui parlent, non merci...
Начнём с этого.
- Lequel?
С этого и начнем.
C'est un début.
Начнём с этого.
... Commençons avec ceci.
С этого и начнем на следующей неделе.
Ouvrez avec ce sketch la semaine prochaine.
С этого и начнем.
Commençons par là.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
On pourrait commencer par ça, pour voir comment on se sent.
С этого начнем.
Ca d'abord.
Расслабься, мы начнем не с этого.
Détends-toi.
Не знаю, но с этого начнем.
Aucune idée, mais c'est un début.
- Начнем с этого.
- On va essayer ça.
И давайте начнём с этого...
Au boulot.
Начнем вот с этого рисунка.
Commençons par votre dessin.
С этого и начнем.
On commence par ça, alors.
Давай с этого начнем.
Commençons par ça.
Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Pour commencer, considérons que tout ton travail a été mal fait.
С этого и начнем.
On part de là.
Ты знаешь, что замышляет твоя мамочка - вот и начнём с этого.
Voilà ce que ta mère prépare! C'est pour demain.
С этого и начнем.
Et on progressera à partir de là.
Начнем мы с подноготной этого Гектора Круза.
Commencez par nous parler des antécédents d'Hector Cruz.
Начнем с этого милого личика.
Il est vraiment fort!
Ладно, начнём с этого конца.
Bien, commençons par là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]