Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не беспокойтесь за меня

Не беспокойтесь за меня перевод на французский

26 параллельный перевод
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous tracassez pas.
Не беспокойтесь за меня.
Vous êtes héroïque.
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous dérangez pas.
И не беспокойтесь за меня и за свою жену. Мы не будем вам мешать.
Et t'en fais pas pour nous, nous ne te dérangerons pas.
Не беспокойтесь за меня.
Vous vous donnez du mal.
Не беспокойтесь за меня, сэр Уоткин, сэр.
Ne t'inquiète pas pour moi, Sir Watkyn, monsieur.
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
Не беспокойтесь за меня.
T'as pas à te faire de souci.
Не беспокойтесь за меня
Ne vous en faites pas pour moi.
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous dérangez pas pour moi.
Не беспокойтесь за меня, ребята.
Je ne veux pas que vous vous inquiétiez.
Чтото происходит, не беспокойтесь за меня.
Si il arrive quoique ce soit, tu ne t'inquiètes pas pour moi.
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous en faite pas pour moi.
Не беспокойтесь за меня.
Ne vous inquietez pas pour moi.
- Не беспокойтесь за меня.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
За меня не беспокойтесь.
Ne vous faites pas de souci pour moi. Baisers, Eddie.
Не беспокойтесь из-за меня.
Ne vous dérangez pas pour moi.
Не беспокойтесь из-за меня.
Vous dérangez pas pour moi.
- Вы за меня не беспокойтесь. У меня все в порядке.
Je me débrouille bien.
За меня не беспокойтесь, к тому же, я всегда мечтал побывать в Сакраменто.
- Ne t'inquiète pas. Je suis ravi de passer en dernier. en fait, j'ai toujours rêvé d'aller à Sacramento.
За меня не беспокойтесь.
Ne vous en faites pas pour moi.
За меня не беспокойтесь.
Inutile de me raccompagner.
Я не буду мстить за меня, не беспокойтесь.
Ne vous en faites pas pour moi.
За меня не беспокойтесь, шкипер.
Ne vous inquiétez pas, chef.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]