Не бейте меня перевод на французский
87 параллельный перевод
- Не бейте меня по больному уху.
Ne me tapez plus à l'oreille! Non.
Не бейте меня! Бить вас?
Ne me frappez pas!
Не бейте меня!
Ne me frappez pas!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Ne me battez plus, chef!
Ради Бога, не бейте меня.
Pour l'amour de Dieu!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
J'ai prié Dieu pour plus être battu.
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
"Ne me battez plus, chef!"
Не бейте меня больше!
Je n'en peux plus.
- Все нормально! Пожалуйста, не бейте меня.
Ne me battez plus!
Отлично! Не бейте меня!
OK, on te l'as déjà faite.
Прошу вас. Не бейте меня!
Ne me fais pas de mal!
- Не бейте меня!
- Ne me faites pas mal!
Пожалуйста, не бейте меня.
Ne me faites pas de mal, s'il vous plaît.
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Votre Honneur, je suis innocente... Ne me frappez pas...
Не бейте меня больше, прошу.
Ne me frappez plus.
Не бейте меня.
- Maintenant, si. Trois!
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Et ensuite au flic, " Ne me frappez pas. J'ai quelque chose à vendre.
- Не бейте меня.
- Ne me frappez pas.
Нет, нет, пожалуйста не бейте меня!
Non, non, svp ne me frappez pas!
Пожалуйста не бейте меня!
Ne me frappez pas.
Не бейте меня пожалуйста, у меня астма.
Ne me frappez pas, j'ai de l'asthme!
"Не бейте меня моими же ботинками."
"Ne me frappez pas avec mes chaussures."
Не бейте меня, Дон Пабло! Не бейте меня.
Ne me faites pas de mal, Don Pablo!
- Они вышли из машины. - Пожалуйста, не бейте меня!
- Elles sortent de la voiture.
Не бейте меня!
Épargnez-moi!
Пожалуйста, не бейте меня.
Ne me faites pas de mal.
Не.. не бейте меня, прошу вас!
S'il vous plaît, me faites pas de mal.
Прошу Вас, не бейте меня! Чёрт!
Me faites pas de mal!
Пожалуйста, не бейте меня.
Pitié, me faites pas de mal.
Пожалуйста, не бейте меня!
Ne me faites pas de mal, pitié.
Прошу вас, не бейте меня.
! S'il vous plaît ne me faites pas de mal.
Пожалуйста, не бейте меня, офицер, пожалуйста!
Ne me faites pas de mal, pitié!
Не бейте меня!
Ne me faites pas de mal.
Прошу, не бейте меня. У меня чувствительная кожа.
J'ai la peau très sensible.
"Я Мерлин, не бейте меня."
"Je suis Merlin, ne me tapez pas."
"Не бейте меня!"
"Ne me tapez pas!"
Пожалуйста, не бейте меня.
Laissez-moi.
Не бейте меня.
Me faites pas de mal.
Пожалуйста, не бейте меня!
- Me faites pas de mal!
Не бейте меня.
S'il vous plait, ne me faites pas de mal.
Не бейте меня.
La musique est frappante, par ici.
- Не бейте меня.
– Ne me touchez pas.
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
L'énergiseur s'en est sorti, attention. - Je ne promets rien.
Бери. Но ты и Бейли... Не вздумайте дурачить меня.
Mais vous deux, ne me baisez pas!
- Не бейте меня! - Открывай его!
Debout!
Не бейте меня...
Ne me frappez pas!
Не осуждайте меня, Бейли.
Ne me jugez pas, Bailey.
- Не бейте, у меня очки.
Tapez pas, j'ai des lunettes.
Не бейте меня, а просто поговорите.
On peut parler.
"Я сказал ему :" Здравствуйте, мистер Бейтс ", а он ушел и больше не захотел меня обслуживать "
Je lui ai dit "Hello, M. Bates", il est parti et n'a plus voulu me servir.
О нет, не бейте меня!
Non, me frappez pas.
не бейте 27
не бейте его 38
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
не бейте его 38
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127