Не отвечают перевод на французский
315 параллельный перевод
Почему они не отвечают?
Ils ne finissent pas?
Не отвечают...
Personne n'a répondu.
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
Tu sais, Phillip, je suis intrigué quand on ne répond pas à mes questions. Et très curieux.
Не отвечают, сэр :
Ça ne répond pas.
Не отвечают?
Ça ne répond pas?
Мужики не отвечают за убийство.
Les hommes s'en tirent toujours bien.
Майор, они не отвечают.
Ils ne répondent pas.
Они никогда не отвечают полицейским. Никогда.
Ils ne répondent jamais!
Они не отвечают на наш сигнал. Не на что навестись.
Impossible de verrouiller sur eux.
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Nous ne sommes pas responsables.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
Aucune réponse des gardes des tunnels 8 et 10.
Капитан, клингоны не отвечают.
Aucune réponse du vaisseau klingon.
Они не отвечают, капитан.
Pas de réponse, capitaine.
- Не отвечают.
- Rien.
Извините, но там не отвечают, мистер Льюис.
Désolé. Il n'y a pas de réponse.
Они не отвечают.
Ils ne répondent plus.
Они не отвечают, сэр.
Aucun signe de vie.
На одну вещь они не отвечают.
Et forcément, ça les bloque.
Они не отвечают.
Pas de réponse.
Почему они не отвечают?
Pourquoi se taisent-elles?
Гидросистемы управления не отвечают.
Panne du système hydraulique. Les plans ne répondent plus.
Почему они не отвечают?
Mais pourquoi personne ne répond?
Капитан, то, что они не отвечают, не обязательно значит, что что-то случилось.
Ça ne signifie pas forcément qu'ils aient des ennuis.
Все равно не отвечают, сэр.
Toujours aucune réponse.
Они не отвечают.
Il n'y a aucune réponse.
Мне кажется, я догадываюсь, почему на наши запросы не отвечают.
Je crois savoir pourquoi nos messages sont toujours sans réponse.
Не отвечают.
Aucune réponse.
Не отвечают.
- Aucune réponse.
Навигационные системы не отвечают.
Je perds le contrôle.
Навигационные системы не отвечают. Мы тоже не могли уйти.
Nous allons perdre le contrôle.
Навигационные системы не отвечают.
Le pilotage ne répond pas.
Фары включены, но они не отвечают. Может что-то с батарейками.
Les phares des véhicules sont branchés mais ils ne fonctionnent pas.
- Не отвечают.
- Pas de réponse.
- Они не отвечают, сэр.
- Ils ne répondent pas, commandant.
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
J'ai mené mon enquête auprès de gens qui n'aiment pas vous répondre.
Не отвечают.
Ils ne répondent pas.
- Они не отвечают.
- Pas de réponse.
Почему они не отвечают?
Pas de réponse?
Вы охотно высказываете суждения, которые вовсе не отвечают вашим мыслям.
Je sais que vous prenez un grand plaisir à professer des sentiments qui ne sont pas les vôtre.
Системы маскировочного устройства не отвечают.
Le système d'occultation ne répond pas.
Системы катапультирования не отвечают.
- Le système d'éjection ne répond pas.
Нет, не отвечают.
Rien, aucune tonalité.
И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
Ils me répondent sans réfléchir.
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
et qui demeurent cependant en poste, à élaborer la politique du ministère de la Défense!
Все системы не отвечают.
Les commandes de neutralisation ne répondent pas.
Вторая фракция - это те, кто никогда не поднимает руку... или вызывается отвечать, однако отвечают, когда их вызывают.
Le deuxième groupe est ceux qui ne lèveront pas la main... Ne se porteront pas volontaires spontanément pour répondre, Mais répondront si on le leur demande.
Отличных парней, которые больше не отвечают по этой линии только потому, что упустили одну-единственную сделку.
Les meilleurs disparaissent, à cause d'une seule affaire ratée!
Не отвечают.
Ils répondent pas!
Боюсь, что мистер Стокер, или лорд Чаффнел не совсем отвечают требуемым стандартам.
Ni M. Stoker, ni lord Chuffnell, se sentir tout à fait capable de se mesurer à la norme requise.
Они не отвечают.
Ils ne répondent pas.
Каремма не отвечают на наши вызовы.
Ils ne répondent pas.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50