Не открывай дверь перевод на французский
144 параллельный перевод
И не открывай дверь!
Et tu n'ouvres pas la porte!
Запрись в доме и никому не открывай дверь!
Ne laisse entrer personne.
Не открывай дверь!
N'ouvre pas la porte!
Не открывай дверь!
N'ouvre pas!
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Ne lâchez pas Ryback, n'ouvrez pas la porte.
Не открывай дверь.
N'ouvre pas la porte.
Не открывай дверь, пока я не вернусь.
N'ouvre à personne avant que je revienne
Не открывай дверь!
Ouvre pas la porte!
Мама, не открывай дверь, не открывай.
On a vu leurs tombes
Не открывай дверь!
N'ouvre pas cette porte. Tu dois la porter pour franchir le seuil, Ray.
Не открывай дверь незнакомым людям.
N'ouvre la porte à personne.
Не открывай дверь!
Pensez à ce que vous faites.
Да, кстати, если жирный чувак с татушкой "Сердце НАСКАРа" появится.. ... Не открывай дверь, потому что он хозяин а мы немного припозднились с оплатой
Si un gros lard avec un tatouage "J'aime la NASCAR" se pointe, réponds pas, c'est le proprio.
- Не открывай дверь на ходу.
Dwayne? Oh, mon Dieu!
Тельма : не открывай дверь если это свидетели.
- Tu n'as qu'à ne pas ouvrir.
Не открывай дверь, Дэйви. Дверь громкая.
N'ouvre pas la porte, Davey, ça fait du bruit.
Не отвечай на звонки и не открывай дверь.
Ne réponds plus au téléphone, et n'ouvre pas.
Не открывай дверь.
N'ouvre pas.
Не открывай дверь.
N'ouvre pas cette porte.
Подождите, не открывайте дверь,
On peut le mettre ici.
Заприте дверь и до утра не открывайте.
Voulez-vous verrouiller cette porte, et la garder verrouillée jusqu'au matin? Ne vous inquiétez pas.
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
Inutile de m'accompagner.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Ferme et n'ouvre qu'à la police!
- Открывай дверь! - Не кричи, дверь закрыта.
- Elle va très bien.
Нет. Нет, не открывайте эту дверь!
Non, n'ouvrez pas cette porte!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Qu'importe ce que vous entendez, qu'importent mes supplications, qu'importent mes hurlements, n'ouvrez pas cette porte, ou vous anéantiriez tous mes efforts.
Не открывайте эту дверь!
N'ouvrez pas cette porte.
И не открывайте дверь чужим.
Ne laissez pas entrer les gamins déguisés.
Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
O morts, ouvrez, ou vous sortirez d'ici attachés... avec la corde qui vous servit à vous pendre!
Не берите трубку и не открывайте дверь.
Réponds pas au téléphone. Ouvre pas la porte.
Успокойтесь, не открывайте им дверь, они уйдут.
Calmez-vous! On va pas lui répondre. Hein?
Нет, не открывай эту чертову дверь!
C'est un assassin.
Нет, нет, Чаффи, не открывай эту дверь.
Non, non, non, Chuffy! N'ouvrez pas cette porte.
Открывайте, не то высадим дверь!
Ouvrez ou on enfonce la porte.
- Не открывай эту чёртову дверь.
- Ne vas pas ouvrir cette fichue porte.
Закрой дверь и никому не открывай.
Je reviens. Ferme la porte, n'ouvre à personne.
Просто не открывай эту долбанную дверь.
Qu'est-ce qui t'arrive? - N'ouvre pas cette porte.
Открывай дверь, "а не то я так дуну".
Laisse-moi entrer, ou je souffle sur ta maison.
Не открывайте эту дверь.
N'ouvre pas cette porte.
Не открывай эту дверь для кого бы то ни было, кроме меня.
N'ouvrez cette porte à personne d'autre que moi.
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"N'essayez pas d'ouvrir la porte."
Предупреждение : "Не открывайте дверь, когда горит свет."
"N'ouvrez pas la porte quand la lumière clignote."
Если постучат в дверь... Не открывай.
Si on frappe à la porte, n'ouvrez pas.
Ну, если он определился с тем у кого вымаливать прощение, то просто не открывай ему дверь.
Et bien, s'il se montre en personne pour implorer ton pardon, ne lui ouvre pas.
Не открывайте дверь пока мы не скажем.
ouvrez la porte à notre signal.
- Не открывай дверь!
- Eric!
Не открывайте дверь.
N'ouvrez pas la porte.
Все, дверь никому не открывай.
- N'ouvre à personne.
Никому не открывайте дверь.
N'ouvrez la porte à personne.
Ладно. Не открывайте дверь и не выключайте музыку.
OK, gardez les portes fermées, la musique allumée, courage.
Не открывай эту дверь.
N'ouvre pas cette voie.
не открывай 225
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай дверь 196
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
не открывай глаза 44
не открывайте 47
не открывайте дверь 21
открывай дверь 196
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не отвечать 25
не открывать 16
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не отвечать 25
не открывать 16