Не помогает перевод на французский
1,213 параллельный перевод
Не помогает.
Ca ne marche pas.
[азиат] Многие народы едят рис, мне это не помогает.
Plein de cultures mangent du riz, ça ne m'aide pas.
Но это не помогает попасть внутрь всё равно.
Tu te sentiras mieux quand on sera au Popperz. Parle pour toi,
Она потеряла много крови И переливание не помогает, потому что она заражена странным вирусом... Бешенства
Elle a perdu beaucoup de sang, et la transfusion ne marche pas parce qu'elle est infectée par une étrange sorte de... rage.
- Да. Не помогает.
- Oui, mais ça me calme pas.
Если ничего не помогает, обращайся к нашему командному врачу Доктору Дэниелсу.
Tu peux toujours voir le médecin de l'équipe, le Dr Daniels.
- Ларри, не помогает. - Ладно.
Ça va pas nous aider.
Это мне не помогает.
- J'y peux rien.
Да я уже пробовала, всё равно не помогает, как ни старайся.
Oui, je bois sans sucre et je mange comme quatre.
Можно закрыть глаза или попробовать спрятаться - ничего не помогает : они продолжают кричать!
Ils sont partout et j'ai beau fermer les yeux ou me cacher, rien n'y fait, ils crient sans cesse.
Нет, я не помогу вам мне помочь, потому что она мне не помогает!
Non, je ne te laisse pas m'aider, parce qu'elle, elle ne m'aide pas!
Плюс ко всему кондиционер для волос не помогает, и кажется, у меня остеопсатироз.
En plus, j'ai les cheveux secs et je crois que je fais de l'ostéoporose.
Он не помогает.
Ca ne suffit pas.
Ничто так не помогает делу, как хороший удар по почкам, верно?
Rien de mieux pour arranger les choses qu'un bon coup de poing, hein?
Нет, не-а. Никто мне не помогает, мам.
Non, non, personne ne m'aide maman.
- Ай! Не помогает! Ладно...
Ça n'aide pas.
В смысле, это не помогает?
Je veux dire, ça n'a pas marché?
Почему она не помогает?
Elle pourrait t'aider.
- Это не помогает.
- Ça ne m'aide pas.
- Она мне не помогает.
- Elle m'aide pas.
Этот крем не помогает.
Cette crème ne fonctionne pas.
Не помогает.
Ca ne fonctionne pas.
Это мне вообще не помогает.
Ca ne m'aide pas.
- Лечение от гастрита не помогает.
Le traitement adapté échoue.
Если кетамин больше не помогает, его ожидает боль.
Si c'est le cas, la Kétamine n'agit plus et il va droit dans le mur.
Уже четыре операции делали, ни чего не помогает.
4 opérations, mais cela n'a servi à rien.
Ни чего не помогает.
On a même été à Moscou. Rien n'y a fait.
- Всеравно в пустую. - Совсем не помогает.
- Il y avait peu de chance.
А почему наше правительство нам не помогает?
Pourquoi pas de notre gouvernement?
Я перепробовала все обезболивающие, но ни одно не помогает
J'ai essayé tous les antidouleurs en vente libre, mais aucun ne marche.
Это не помогает.
Ça ne marche pas.
Да я могу подумать об этом, только это не особо помогает.
Je peux m'inquiéter, ça ne change rien.
И то, что я пью как рыба, употребляю наркотики и имею в большей или меньшей степени беспорядочные половые связи, не особенно помогает.
On se partage les corvées et l'éducation mais pour le reste, on est séparées. Je n'arrive pas à imaginer Ben et moi dans ce genre d'arrangement. C'est pas si difficile que ça une fois que c'est bien rôdé.
Спасибо моей матери, что помогает не мне, а соседям.
Et? Ma mère aide les voisins à gagner.
Это не помогает.
Ca ne marche pas.
Если у нее действительно столько власти, как ты думаешь, почему не она помогает вам?
Si elle a autant de pouvoir que tu le crois, pourquoi ne t'aide-t-elle pas?
ќма помогает люд € м вознестись, но она никогда не помогла бы такому как јнубис!
Oma aide les gens à s'élever, mais elle n'aiderait jamais quelqu'un comme Anubis.
И помогает ли вам не знаю всей истории.
Parfois ça aide, si on ne connaît pas toute l'histoire.
Может, она так хочет. Может, она ему помогает. Может, она ему и не сестра.
Peut-être qu'elle est une de ses proies, ou peut-être qu'elle le tient par les couilles.
Это вам никак не помогает?
- Et... ça ne vous avance pas?
Не Ирландские, но помогает.
C'est pas Irlandais, mais ça fonctionne.
- Чип крадёт лекарства, помогает хозяйке. - Так они не знают, что ты здесь?
Alors ils ne savent pas que tu es là?
Это не особо помогает.
Ça ne m'aide pas.
- Не очень помогает.
- Ça n'aide pas.
Им это не особо помогает. Они - стадный вид.
Pas que cela les rende meilleurs, ils sont fondamentalement une race de troupeau.
Помогает держать людей в рамках. Помогает родителям не быть опозоренными. И не пришлось бы весь день обсуждать свои гениталии.
Ça met les gens à leur place, ça évite l'humiliation aux parents et moi, je ne passe pas l'après-midi à parler de ma zézette.
Панцирь им не слишком помогает он очень чувствительный.
Les carapaces des tortues ne les protège pas vraiment, au contraire.. Elles sont très sensible et si vous tapez dessus, sa leur fait très mal.
- Не помогает?
Ça n'aide pas, hein?
Ты не единственная, кому помогает интуиция.
Tu n'es pas la seule à avoir des pressentiments.
Могу сказать, посмотрите, потому что когда я говорю с ней - да, ритм в вашем голосе, помогает успокоить ее.
Je peux le dire, vous voyez, parce que quand je lui parle... Ouais, le rythme de votre voix peut l'aider à se calmer. C'est vrai.
Габапентин не очень помогает со сном.
La gabapentine ne va pas vous aider à dormir.
помогает 198
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не повезло 411
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не понимают 45
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135