Не смешно перевод на французский
2,994 параллельный перевод
Это не смешно.
Ce n'est pas drôle.
Эй, это не смешно.
Hey, ce n'est pas drôle.
Да, не смешно.
Non, ça ne l'est pas.
Дэн, это не смешно.
Don, ce n'est pas drôle.
Не его вина, что он не смешной.
Ce n'est pas de sa faute, il n'est pas drôle.
Хэйли, это не смешно!
C'est pas drôle!
Что, не смешно?
Pourquoi vous ne rigolez pas?
Это не смешно.
Ce n'est pas marrant.
Это не смешно, уважаемый член Комиссии.
Ce n'est pas drôle, Commissionnaire.
Изнасилование - это совсем не смешно, и связывать клоунов и изнасилование - просто оскорбительно, И я чувствую себя ужасно, что написала это.
Un viol n'est jamais drôle, et l'association des clowns et du viol est juste outrageante, et je me sens monstrueuse de l'avoir écrit.
Сегодня было не смешно.
Aujourd'hui ce n'était pas drôle.
Не смешно.
Ce n'est pas drôle.
Это не смешно. Это действительно...
C'est pas drôle.
- Джесс, это не.. Это не смешно, Джесс.
- Ouvre-moi.
- О Боже! Джессс, это уже не смешно.
Allez, Jess, c'est pas drôle.
Даже не смешно.
Laissez-moi rire!
Совсем не смешно.
Ce n'est pas drôle du tout.
И это будет совсем не смешно для твоих родителей.
Ça sera pas drôle du tout pour tes parents.
Аксель, это не смешно.
Axl, ce n'est pas marrant!
А теперь тебе уже не смешно, козёл?
Tu te crois toujours drôle, connard?
- Нет, совсем не смешно.
- Non, c'est loin d'être drôle
- Это не смешно, старик!
- Tu comprends pas. C'est pas drôle.
Это не смешно.
C'est pas marrant!
Ёто не смешно.
C'est pas drôle.
Ёто не смешно, Ќэнси.
C'est pas marrant, Nancy.
Не смешно. Я займусь ими.
C'est pas marrant.
- Не смешно.
- C'est pas drôle du tout.
Не смешно, Дэвид.
C'est pas drôle.
Это не смешно!
C'est pas drôle!
Хватит ржать, это не смешно.
Je ne plaisante pas.
смешно, не правда ли?
C'est drôle, non?
Если честно, я и не знал, что она пытается быть смешной.
Sérieusement, j'avais jamais réalisé qu'elle essayait d'être drôle.
То есть женщина не может быть смешной, но ты хочешь, чтобы я добавила в шоу обезьяну.
Donc les femmes ne sont pas drôles, mais tu veux que je mette un singe dans le show.
И я все еще не думаю, это смешно, что я – орехокол.
et je ne pense toujours pas que c'est drôle que vous m'ayez mis en casse-noisettes.
А смешно, ведь ты не спешишь приготовить мне суп.
C'est drôle parce que tu ne te presse pas pour faire ma soupe.
Нет, я говорю, что это не очень... не очень смешно.
Je veux dire que c'est pas très drôle.
Смешно - по ее словам, вы ушли с обеда и не были больны.
Elle a dit que vous êtes sorti pour le diner et que vous n'étiez pas malade.
Поэтому, я не уверен что изнасилование - это смешно.
Donc je ne vois pas comment le viol peut être drôle.
Не смешно, Аарон.
C'est pas drôle.
Я не знаю, почему так смешно.
Je ne sais pas pourquoi c'est si drôle.
Никакого секса, не будьте смешной, исправьте свои изъяны и получите кого-нибудь замечательного, вроде Дрейка.
Pas de sexe, ne pas être amusante, afficher vos défauts, et alors vous pouvez avoir quelqu'un d'aussi génial que Drake.
Смешно, но... папа и Брук не должны были даже быть вместе...
Tu sais, le plus drôle est, c'est que... Brooke et mon père ne devraient pas être ensemble.
Я пишу смешно, но я не смешная.
Je ne suis pas drôle. Ce que j'écris est drôle, mais pas moi.
- Что не так уж и смешно. - Нет.
Ce qui n'est pas drôle.
Вот так, и это не смешно.
Tu m'as fait peur.
Не из-за этого скандала смешной с паспортом.
Pas à cause de ce scandale ridicule avec votre passeport.
Это было бы смешно, не будь это так правдиво и грустно.
- Le plus triste, c'est que t'as raison.
Это не смешно.
J'ai entendu dire que tu venais.
Ёто уже не смешно.
C'est pas marrant.
- Это не смешно.
- Ce n'est pas marrant. - Mais si.
- Не смешно.
- C'est pas drôle.
смешно 1676
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешное 17
смешно то 21
смешно же 23
смешного 16
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
смешной 73
смешно тебе 16
смешной девчонке 16
смешное 17
смешно то 21
смешно же 23
смешного 16
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69