Не смотри на него перевод на французский
103 параллельный перевод
Не смотри на него. Смотри на меня!
Regardez-moi!
Не смотри на него - я тут основной.
Pas lui. C'est moi qui commande.
- И даже не смотри на него.
Ne la regarde pas non plus.
Даже не смотри на него!
Ne la regarde même pas.
Не смотри, не смотри на него.
Un grand type. Ne regarde pas.
Не смотри на него!
Ne le regardez pas!
И не смотри на него.
Ne le regardez pas.
- Не смотри на него.
Ignore-le.
- Не смотри на него!
Ne regarde pas.
И даже не смотри на него!
Le regardez pas.
Не смотри на него.
Ne le regarde pas.
Даже не смотри на моего парня, ты слышишь? Даже не смотри на него!
Ne regarde plus jamais mon copain.
Не смотри на него.
Vous devez savoir, qu'on est... vraiment vraiment désolés. Ne le regarde pas. Ne le regarde pas.
Не смотри на него.
Évite son regard.
Даже не смотри на него, Кэти, поехали отсюда.
Evite de la regarder, Kathy. Partons d'ici.
Элизабет, если тебе не нравится, не смотри на него.
Allons Ruth. Elizabeth, si tu ne l'aimes pas, ne le regarde pas.
Но не делай резких движений, и не пей, и не смотри на него.
Ne bois pas. Ne regarde pas.
Не смотри на него.
Ne le regardez pas.
Не смотри на него, смотри на меня.
Ne le regarde pas lui, regarde-moi.
Не смотри на него, и он уедет.
Arrête de le regarder.
- Не смотри на него!
- Ne le regarde pas!
Даже не смотри на него.
Ne le regarde même pas.
Не смотри на него.
Le regarde pas.
О, не смотри на него. Смотри на меня! Ну же!
Ne le regardez pas, regardez-moi!
Так не смотри на него.
Alors regarde ailleurs.
Не смотри на него!
Ne le regarde pas!
Не смотри на него!
Ne la regarde pas!
Не смотри на него!
Regarde-moi!
Кто? Не смотри на него.
- Ne le regarde pas.
- Тогда не смотри на него.
Me regarde pas.
Не смотри на него.
Ne le regarde même pas.
Не смотри на него. Посмотри на меня.
Ne le regarde pas.
Послушай меня, не смотри на него.
Écoute-moi... Ne le regarde pas.
Роза, не смотри на него так, он чувствует себя неловко.
Le regarde pas comme ça Rosa, tu vas lui faire peur.
Не смотри на него, Пэт.
Ne le regarde pas, Pat.
Мигель. И ты тоже на него не смотри.
Ni ta façon de le regarder.
Не смотри на него.
Ne le regarde pas!
"И не смотри ты на его красноту,.." "когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,.." "ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..."
Ne contemple pas le vin quand il fermente, quand il donne sa couleur á la goutte, car sa morsure est celle du serpent.
Смотри, больше так не делай. Когда я увидел эту здоровенную пушку у него в руке, я сказал себе, на этот раз ты точно попал, парень...
Quand j'ai vu ton canon pointé sur ma tête, je me suis dit :
Не смотри так устремленно прямо на него.
- Ouvre un peu plus les jambes.
И не смотри на него.
Continuer de monter.
[Вздыхает] Не смотри на этот дурацкий дом. Я смотрю не на него.
- Regarde pas chez moi, c'est moche.
Не, смотри, они просто кончают на него.
Non, regarde, ils éjaculent.
Смотри не на него, а на меня.
Regarde-moi. Dis que tu m'aimes.
- Не знаю, но смотри на него.
- Je sais pas, regarde-le.
Не проявляй интерес, лучше вообще на него не смотри. Да.
Ne montre aucun signe d'intérêt, ne le regarde pas trop.
А ты смотри на него. И не моргай!
Continue à regarder celle là, ne cligne pas.
Не смотри на него! Смотри на меня!
Regarde-moi!
Чувак, не смотри на него.
Ne regarde pas.
Джулс! Да не смотри ты на него так.
Tu vois le type là-bas?
Не смотри на него.
Tu es un sacré bonhomme, hein?
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
не смотри на это 29
не смотри так на меня 59
не смотри так 56
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
смотри на него 55
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141
на него не похоже 20
на него 71
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотря ни на что 253
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смеши 141