Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Небольшие проблемы

Небольшие проблемы перевод на французский

199 параллельный перевод
- Небольшие проблемы с гардеробом.
J'ai des ennuis vestimentaires.
- Небольшие проблемы со здоровьем.
Il a une petite défaillance.
Не слушай Дада, у нас небольшие проблемы.
Ignore-le, on a des ennuis.
У меня были небольшие проблемы с первым...
J'ai eu des problèmes avec celui-ci.
Кажется, у меня тут небольшие проблемы
J'ai un petit problème
Правда, у него сейчас небольшие проблемы с трансмиссией.
La transmission déconne un peu.
— кухни. " тром были небольшие проблемы.
La cuisine. On a eu un problème ce matin.
У меня небольшие проблемы с...
J'ai du mal...
У нас тут небольшие проблемы.
On constate un problème.
Небольшие проблемы.
J'ai un petit problème.
Барри, у нас появились небольшие проблемы планирования... касательно национального вещания.
Barry, nous avons de petits problèmes d'horaire... à propos du réseau national.
У меня небольшие проблемы в школе, и все.
J'ai un problème à l'école, c'est tout.
Э, у меня были небольшие проблемы со сном.
J'ai un peu de mal à m'endormir.
Ну, Сондра, у меня тоже есть свои небольшие проблемы, но я...
Sondra... j'ai mes petits problèmes, mais...
Не считаю, что это твоё дело - У тебя "небольшие проблемы"?
Vos "petits" problèmes?
В чем дело, Альфонсо? Небольшие проблемы с боссом? - Хочешь сделать заявление?
Tommy voulait être le 1er à porter un attaché-case.
Что-нибудь случилось? О, у Джейка небольшие проблемы с оценками.
Jake a eu de mauvaises notes à l'école.
"нее небольшие проблемы с сердцем" нее было три инфаркта.
Elle est cardiaque. Elle a déjà eu trois attaques.
В прошлом у него были небольшие проблемы, поэтому он не хотел, чтобы его настоящее имя занесли в компьютер.
Il a fait quelques bêtises, il y a longtemps de ça, et il ne voulait pas que son vrai nom figure sur l'ordinateur.
Небольшие проблемы с кукурузой.
Des problèmes avec ma récolte.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
A part les problèmes avec les Lurkers...
- У нас возникли небольшие проблемы на тренировке.
- Quelques problèmes à l'entraînement.
Небольшие проблемы с математикой.
Il a un peu de mal en maths.
Мы еще не готовы. Я нашел имя священника, но у нас небольшие проблемы с тем, как до него добраться.
J'ai le nom d'un prêtre, mais on n'arrive pas à le trouver.
Вообще-то, у меня тут возникли небольшие проблемы по этой части.
En fait, j'ai des petits problèmes à ce sujet ces derniers temps...
Молекулярный стабилизатор должен предотвращать эффект старения в гипер-времени... но есть небольшие проблемы с программой и...
Le Stabilisateur Moléculaire pourrait inverser les effets du vieillissement. Mais j'ai des soucis avec le programme et...
У меня небольшие проблемы.
J'étais chez l'herboriste.
Были небольшие проблемы дома.
Une petite dispute territoriale à régler.
- Небольшие проблемы с колесом, но...
- T'avais des difficultés avec la roue.
"у него только небольшие проблемы."
"Il a juste quelques problèmes."
С реализацией небольшие проблемы.
C'est dans la pratique qu'il y a du flottement.
Похоже у нас небольшие проблемы с "Проектом Афина"
Il semblerait que le Projet Athéna nous cause encore des soucis.
Послушай, у твоей мамы небольшие проблемы с его восстановлением.
Ta mère a du mal à lui faire faire sa rééducation.
Тоже небольшие проблемы.
On a eu des soucis, nous aussi.
У нас небольшие проблемы... с нашей последовательностью входа, поэтому мы можем испытать некоторую... незначительную турбулентность и затем взрыв.
On a un petit problème avec notre rentrée, on pourrait connaître de légères turbulences, puis exploser.
Я ещё типа слишком молод, к тому же у меня есть небольшие проблемы с алкоголем...
Je suis trop jeune et j'ai un petit problème avec l'alcool... - Assez!
У нас небольшие проблемы.
Eh bien, on a eu un petit problème.
Лиам и я не общаемся, у нас были небольшие проблемы с... гонорарами.
Liam et moi, on n'est pas vraiment en contact, et on a eu des problèmes avec... des royalties.
ќчевидно в прошлый раз у мен € были небольшие проблемы из-за мелкого шрифта.
Apparemment j'ai eu quelques petits problèmes avec les petits caractères la dernière fois.
- У меня небольшие проблемы... С моей кухней последнее время, но я тебе сообщу.
J'ai eu un peu de mal à avoir la cuisine pour moi toute seule dernièrement mais je te ferai savoir.
У меня небольшие проблемы с буквой "О".
J'ai du mal avec les O.
Просто у меня небольшие проблемы с кожей.
J'ai des problèmes de scalp.
У Джоуба появились небольшие проблемы.
Gob avait quelques problèmes.
Кровавый понос, гемодинамика в норме, но у него наблюдались небольшие проблемы с координацией.
Diarrhée sanglante, hémodynamiquement stable mais il a des problèmes de coordination.
У нее небольшие семейные проблемы.
Elle a un petit problème.
Небольшие женские проблемы.
Un petit... problème féminin.
У вас небольшие проблемы.
Vous avez des ennuis.
Извини, кажется у меня все еще небольшие проблемы со всеми...
Les démons ne sont pas de l'autre monde, ils vivaient ici... bien avant nous. J'appelle le légiste ou le déminage? - Je comprends.
У нас с Моникой небольшие финансовые проблемы.
On a de petits problèmes financiers.
У меня небольшие проблемы.
J'ai un petit souci.
Думаешь я тупой? ! Были небольшие проблемы.
J'ai un petit souci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]