Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проблемы с деньгами

Проблемы с деньгами перевод на французский

124 параллельный перевод
Потом у тебя начались проблемы с деньгами.
Et puis, il y avait ce problème d'argent...
Постой, ты хочешь выдать свою дочь за человека, у которого проблемы с деньгами.
Attention, tu vas donner ta fille à un homme qui a des ennuis d'argents.
Если у тебя проблемы с деньгами, я могу помочь...
Si tu te dépêches, tu peux encore attraper le car.
Проблемы с деньгами? Надломленная психика?
A-t-il des problèmes sexuels, financiers?
Я обещал сводить их в кафе Лайонс после митинга, но у меня проблемы с деньгами.
L avait promis de prendre à Lyon café populaire après la réunion, mais le problème money sa ces jours-ci.
Проблемы с деньгами.
Des histoires de pognon.
ј " ерри и — котт - у них ведь проблемы с деньгами и детьми.
Et Terri et Scott, avec leurs problèmes d'argent et de grossesse?
У студентов всегда проблемы с деньгами.
Les étudiants sont toujours fauchés.
У меня некоторые проблемы с деньгами.
Je manque un peu de thunes en ce moment.
После его смерти начались проблемы с деньгами.
Après sa mort, on n'avait plus d'argent.
Ты сказал что у Дрисколла проблемы с деньгами, и он хочет продать участок, всё по честному.
Vous m'avez dit que Driscoll a des problèmes d'argent, et qu'il veut vendre ses droits.
У нее были финансовые проблемы. Мы знали, что у нее были проблемы с деньгами.
On était au courant de ses problèmes d'argent.
У тебя проблемы с деньгами. Наши дети занимались сексом.
Tu as des problèmes d'argent, nos enfants ont couché ensemble,
Ведь у клана сейчас проблемы с деньгами.
Le clan manque d'argent ces temps-ci.
Точно. Проблемы с деньгами от женщин лучше скрывать.
Vrai, c'est mieux de cacher nos problèmes de fric aux femmes.
Будь у меня проблемы с деньгами, разве я поступил бы вот так?
Si j'avais des problèmes d'argent, je ferais ça?
- Слышал, у вас проблемы с деньгами. - Ничего ты не слышал.
- Paraît que t'as des problèmes de fric.
Я думаю у него проблемы с деньгами.
Je crois qu'il a des problèmes d'argent. Tu lui as demandé?
Он поставил на него все, а теперь у него проблемы с деньгами.
Il a parié gros sur le Victor. Maintenant, il est à court de liquide.
У меня возникли проблемы с деньгами.
- Je ne sais pas. Moi, je retire mes billes.
И потом, это хоть немного поможет ей решить проблемы с деньгами.
Et puis ça va la sortir un peu des ennuis d'argent.
- Проблемы с деньгами?
- Des problèmes d'argent?
У тебя проблемы с деньгами?
Tu as des problèmes d'argent?
У кого-либо из её друзей были проблемы с деньгами?
Des voyous sont entrés chez elle et l'ont tuée.
Время для команды Томми ощутить проблемы с деньгами.
Il est temps que l'équipe de Tommy ait des problèmes financiers.
Нет. Ты часто говорил что проблемы с деньгами, поэтому я решила устроиться на вторую работу.
Tu étais tellement stressé par nos finances, que j'ai pensé prendre un second travail.
У него проблемы с деньгами
Il avait des problèmes d'argent.
У меня сейчас небольшие проблемы с деньгами.
Je suis un peu à court, là.
Это уже заполненные формы страхования какое-то жульничество.оплата ему, потому что он повреждал шею мы имели проблемы с деньгами он пытался спасти нас вместо этого он погиб какой-то парень приехал ко мне домой на прошлой неделе на корвете он сказал как мой муж умер
Ce sont des formulaires d'assurance déjà remplis. Une arnaque allait le payer pour dit qu'il s'était blessé au cou. Nous étions à court d'argent et il essayait de nous sauver.
Смешайте нормальные семейные проблемы с деньгами насилием и опасностью быть арестованными И вещи становятся напряженным
Mêlez-y le fric, la violence et le danger d'arrestation... et la situation se tend.
Я даже закончила пару семестров, но потом у моей семьи начались проблемы с деньгами, и вот, девять лет прошло, а я все еще ношу одежду с кисточками.
J'ai voulu devenir enseignante. J'ai étudié plusieurs semestres, mais ma famille a eu des problèmes d'argent, et neuf ans après, je porte encore des pompons.
Мы слышали, что у Софи были проблемы с деньгами чтобы прилететь на свадьбу.
On a entendu dire que Sophie aurait du mal à payer son billet d'avion.
Проблемы с деньгами? Что-нибудь не обычное?
Problèmes financiers, choses inhabituelles?
И, возможно, это тот у кого были проблемы с деньгами и он искал способ побыстрому заработать.
Il aura des difficultés financières et voudra toucher une grosse somme.
Между тем, у всех остальных из банды "Дорогая Джейн" были проблемы с деньгами.
Tous les autres de "Chère Jane" ont des problèmes d'argent.
У нас небольшие проблемы с деньгами.
On est ric-rac.
Вы сказали у вас проблемы с деньгами.
Vous avez des soucis d'argent.
Проблемы с деньгами... они временны, Но то, что мы испытываем к тебе, наша дружба... Это не изменится никогда.
Tes problèmes d'argent sont provisoires, mais l'amitié qu'on éprouve pour toi, elle ne changera jamais.
У вас какие-то проблемы с деньгами?
Avez-vous des problèmes d'argent?
Проблемы с деньгами... Ты это имела ввиду?
Des problèmes d'argent?
В ней написано, что у него были проблемы с деньгами, и он не смог смириться с мыслью что он потеряет семейный магазин, поэтому он покончил с собой.
Il ne supporte pas de perdre son magasin à cause de ses problèmes d'argent, et donc il se suicide.
- Он сказал вам, что у него проблемы с деньгами?
Si un témoin se présentait maintenant, cela compterait?
У неё проблемы с деньгами. Тратит всё на кукол по почте.
Elle a des problèmes d'argent, elle dépense tout dans des poupées.
Потому ты знаешь, что у меня проблемы с деньгами,
Car, tu le sais, j'ai des problèmes d'argent.
А со времени инцидента и, вероятно, по его причине, вы испытывается проблемы с работой и, следовательно, с деньгами.
Pourtant depuis l'accident, vous montrez des signes de désintérêt concernant le travail et l'argent.
- У тебя проблемы с деньгами?
Tu as des soucis d'argent?
С деньгами проблемы?
Écoute, il faut que je t'explique...
Если будут какие-то проблемы, может быть, с деньгами, мы поможем.
Et s'il y a n'importe quel problème, avec l'argent, on s'en occupe.
Ну, так что за проблемы на этот раз? Мне пришлось помочь ей с деньгами поэтому наш отдых придется, к сожалению, отложить.
J'ai dû lui avancer un peu d'argent, et maintenant, on ne peut plus se permettre de partir en vacances.
У него были проблемы с деньгами?
- Je veux le laisser tranquille.
Нарастающее негодование, проблемы с деньгами,
Haine mutuelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]