Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Норм

Норм перевод на французский

348 параллельный перевод
В Буэнос-Айресе 26 июня 1963 года в 16 : 00 в 16 : 30 актуарием ‚ с соблюдением норм действующего законодательства, В ходе следствия по делу Хасинто Субирии, для выяснения причин,
En la ville de Buenos Aires le 26 juin 1963... à 16h à 16h.30 l'acte notarié... en vertu de... du feuillet 50... du document titré Jacinto Zubiria pour les causes qui ont déterminées sa mort
Ты одна из тех девушек, которых полно на улице... не настоящие стервы, но авантюристки или шлюхи, что-то вроде, некоего вида паразиты, живущие вне норм общества.
Tu fais partie d'un tas de filles qui se multiplient en ce moment... pas vraiment des garces, pas vraiment des aventurières ou des putains, non... Mais des sortes de parasites... qui vivent en dehors de la société normale.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
En cas d'urgence, l'église fait des exceptions.
- В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
- Dans des moments comme ça... L'église fait exception.
Эй, Норм?
Eh, Norm!
- Привет, все. - Норм!
- Salut la compagnie.
- Что новенького, Норм?
Norman. - Quoi de neuf?
Норм, я думал ты уезжаешь на выходные с Верой в Мэйн. - Да, уезжаю, Тренер.
Tu ne devais pas aller dans le Maine avec Vera?
- Ты имеешь в виду, как Джеймс Бонд? Эй, Норм, Джек, ну-ка.
- Comme James Bond?
- О чем ты там подумал, Сэр Норм?
T'en dis quoi, Norm?
- Как жизнь, Норм?
- Quoi de neuf, Norm?
- Тяжелый денек выдался, Норм?
- Dure journée?
О, конечно, Норм.
- Bien sûr.
То, что ты делала ночью - вне всяких норм. Никто из учащихся не выходил за ворота школы.
On ne sort pas la nuit.
- Привет, Норм.
Docteur. Bonsoir, Norm.
Норм. Кем ты станешь, когда вырастешь? .
Tu feras quoi, quand tu seras grand?
- Тогда тебя похоронят с почестями. Скажи им, Норм!
Et être enterré avec les honneurs!
Значит я, Норм и Чаб.
Moi, Norm et Chub!
Ты что, Норм. В реке столько рыбы.
Il y a tellement d'autres truites en rivière!
Я чувствую удачу, Норм. Мне повезёт. О чём ты говоришь?
Je sens que j'ai la chance dans les doigts.
Привет, Норм?
Allô, Norm?
- Отличная работа, Норм.
Bien joué, Norm.
Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм. Тебе это нравилось!
Je perdis de vue mon sens moral
Мне норм.
Ça va.
Да, норм.
- Oui, ça va.
Охрана, это Норм...
Sécurité, Norm...
Норм...
Norm.
Норм приготовил яичницу.
- Norm m'a fait des œufs.
Норм, но ты-то рисуешь лучше.
Oui, mais tu es meilleur qu'eux.
Привет, Норм, как картины?
Ça va, la peinture, Norm?
Я поворачиваю, Норм.
Je vais dormir.
Привет, Норм.
Salut.
Норм, а я думал ты на рыбалке.
Norm, tu devais pas aller pêcher à Mille Lacs?
Норм, я так тобой горжусь.
Je suis fière de toi.
Норм, а дела-то у нас идут неплохо.
On se débrouille bien.
Я люблю тебя, Норм.
Moi aussi.
Его нравственные нормы отличаются от норм офицера Звездного Флота.
Ce n'est pas un officier de Starfleet. C'est l'un des nôtres.
Мое настоящее имя Норм.
Mon vrai nom est Norm.
Ладно, Норм.
D'accord, Norm.
— Пошел ты, Норм.
- Va chier, Norm.
Норм, он доставляет пиццу.
Il est livreur de pizzas.
Меня зовут Норм.
Je m'appelle Norm.
Норм, все в норме?
Norm! Tu gagnes?
Хоронишь их под кучей нарушения строительных норм и правил.
- Qu'est-ce que vous faites?
Творчеством ты называешь мучение Ангела по поводу нарушению строительных норм и правил? Мы утопим его в бюрократической переписке!
- Du genre torturons Angel avec une violation du code urbain
В каждом случае он преувеличивал, искажал факты или просто лгал в своих рапортах об аресте, в результате чего судье приходилось признавать нарушение процессуальных норм.
A plusieurs reprises, il a exagéré, menti dans ses rapports. Le tribunal a acquitté l'accusé.
Те, кто не будут придерживаться норм хорошего поведения, будут отосланы назад.
Ceux qui continueront à ne pas bien se comporter vont être renvoyés à la prison couverte.
- Норм! - Норман.
- Norman.
Все норм. Баффи - супергерой.
Buffy est un super héros.
Пока, Норм.
- Salut, Norm.
- Норм, все под контролем.
Tout va bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]