Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Ну

Ну перевод на французский

253,509 параллельный перевод
- Ну, нет. - Значит, место в правлении?
Tu seras au CA?
- Да ладно. Ну что там крутого?
- Comment ça pourrait l'être?
Ну да. - Типа не повезло.
C'est pas de chance.
Ну что ж, как только Эрлих принесет нам наш с Кинаном контракт на хранение данных, мы будем в порядке. Снова в деле.
Hip hop, dès qu'Erlich arrive avec notre contrat de stockage signé par Keenan, on retombera sur nos pieds.
Линкольн приостановил хабеас корпус, чтобы выиграть войну, а потом восстановил.
Lincoln a suspendu l'habeas corpus pour arrêter la guerre, mais il l'a rétabli.
- Парни, ну как там?
Comment ça se présente?
- Ну, повеселимся.
Allons nous amuser!
- Ну и молодец.
Bravo.
- Ну нет.
Ça l'était pas.
- Ну, что тут у нас?
Ça donne quoi?
Ну или давай сейчас.
Essaie maintenant.
- Господи, да ну их на хрен!
Mais putain, balancez-les!
Ну, ты не последний раз создаешь пробку. Красотка.
T'as pas fini de causer des embouteillages, canon comme t'es.
Ну же, приятель. Ты мне нужен.
Allez, j'ai besoin de toi.
- Ну удачи.
Bonne chance.
Ну, скажем... существо, обладающее огромной силой.
Imaginons un être aux pouvoirs surpuissants.
Мне интересно, как можно, ну, знаете, победить его.
Je cherche comment on pourrait le vaincre.
Ну конечно, милый.
Bien entendu, chéri.
Ну... да.
Hum, oui.
Ну нет, ты не пойдёшь.
Je peux le prendre moi-même. Tu ne viens pas.
Ну... догадаться не трудно.
Ce... ce n'est pas difficile à deviner.
Ну, мы не подгоняем...
Vous savez, pas de pression ou quoi...
Ну, раз уж пришлось покинуть Филлори, Канада была очевидным выбором.
Si je devais quitter Fillory, le Canada était évidemment le second choix.
Ну разумеется.
Bien sûr que oui.
Ну я же не отвечаю, не так ли?
j'ai pas répondu, si?
Ну тогда мы идем.
Allons-y alors.
Ну, он не был моим другом.
Et bien ce n'était pas mon ami.
Так. Мила, ну же.
Enfin, chérie.
Ну, такими темпами она может и не начаться.
Elle risque de ne jamais commencer, à ce rythme. Où en es-tu?
Ну, они сказали, что ты такое можешь сделать, чтобы потеснить меня.
On m'a dit que tu tenterais de me discréditer.
Ну, Айлин и Нина, и Ненси, и Ста...
Eileen, Nina, Nancy... Tout le monde.
Ну, все в общем. А я сказала : "Нет, Элисон не такая."
J'ai répondu que ce n'était pas ton genre.
Ну, только визуализация показывает, что выздоровление плода было
D'après l'échographie, le fœtus a guéri rapidement et de façon inexpliquée.
Ну, у нас более убедительные средства, не так ли?
On a des moyens de le faire parler.
- с Поучи. Ну. нет доказательств, чтобы связать нас с Поучи, так?
Rien ne nous relie à l'affaire Pouchy.
Ну, избавьтесь от тел незаметно и верните гараже все на место.
Débarrassez-vous des corps en toute discrétion et rebouchez le trou.
Ну, детские зубы. Думаешь, нам нужно вставить зуб, чтобы открыть крышку?
Tu crois qu'il faut en coller une pour ouvrir?
Ну да, точно.
Évidemment.
Ну, я даже имени вашего не знаю.
Vous savez, j'ignore votre nom.
Ты всё это начала, объявив войну.
- Arrête. Tu as commencé quand tu as déclaré la guerre.
Ну, ты себя совсем замотаешь, если всё будешь делать один. Поверь, я в курсе.
Tu vas te tuer à la tâche, à tout faire seul.
- Ну, мы просто зависали вместе, и тут он типа : "Давайте попробуем", и типа что мы можем все удалить, а потом он впал в экстаз.
On devait l'effacer, mais il était surexcité.
Ну же!
Viens!
- Ну ладно.
Bon.
- Ну что ж, Ричард.
C'est de bonne guerre.
Ну, он в какой-то степени прав.
Ce n'est pas totalement faux.
Ну и кто ему дорогу перешёл?
Compris, alors qui l'a énervé?
Ну, Боже благослови.
Dieu soit loué.
- Ну же.
Viens.
Ну разумеется.
Cela va de soi.
А Марго не может помочь? Ну там, дать тебе передохнуть?
Margo ne peut pas t'aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]