Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он знает всё

Он знает всё перевод на французский

694 параллельный перевод
Меня тошнит от его манеры целовать ручки. Но о психиатрии он знает всё.
Homme à femmes, certes... mais nul n'en sait plus que lui en matière de psychiatrie.
Он знает всё о Tropaeolum.
Il sait tout ce qu'il faut savoir sur le Tropaeolium.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Il n'est pas au courant à mon sujet... et il m'aime."
- Он знает. Он всё вам расскажет.
- Il vous le dira.
Этот старый скряга видит все насквозь. Могу поспорить, он знает наши ходы лучше, чем мы сами.
Je parie qu'il connaît nos comptes mieux que les siens.
Личность установили? Он о нём знает всё.
Il connaît toute sa vie.
Он знает о нас абсолютно всё!
Il sait tout sur nous tous!
Ему бесполезно объяснять. Он про детей всё знает.
Il sait tout sur les bébés.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
Elle sait tout de Wilson, ce qu'il pense, ce qu'il dit.
- Доброе утро, Джозеф. - Да, мэм. - Он всё знает.
Il est Grand Maître es-pauvreté.
- И он знает все.
- Et il sait tout.
Он говорит, что всё знает.
Il dit qu'il sait tout.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Va savoir ce qui se trame derrière les portes fermées.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
Il m'a conduite depuis la maison. Je lui ai parlé de nous.
Карты, кости, - он знает все игры.
Aux cartes, aux dés, il connaît tous les jeux.
Он всё знает.
Il sait tout.
Он хочет моего покровительства. И все потому, что знает, насколько я влиятельна в Ганновере.
Je ne l'intéresse que parce qu'il sait que j'ai de l'influence à Hanovre.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Notre cousin lui présente ses respects, ce à quoi on ne peut s'opposer... puisque toute la ville sait qu'il t'est promis.
Он всё ещё не знает Джейсоне и МакКлауде.
Il ne sait pas pour Jason et McCloud!
Он знает о тебе все.
Il sait tout sur vous.
Да, он согласился показать нам всё, что знает.
Oui, il veut bien nous montrer tout ce qu'il sait sur les chasseurs parasites.
Она уже к нему обращалась. Он знает все, что нужно.
Et puis il est pas trop gourmand.
Он все знает.
Il savait.
Он все знает.
Andre va me dire. Il sait tout.
Он знает почти всё, что происходит в пределах пятидесяти миль от него.
Il sait tout ce qui se passe 80 km à la ronde.
Он не знает, что я все знаю про него.
Il ne sait pas que je suis au courant.
Он всё обо мне знает, где я была и что делала.
Il sait ce que j'étais... Tout...
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
Je suis sûre qu'il voudrait aider, mais il vous a déjà dit tout ce qu'il savait.
Такое впечатление, что все пошло наперекосяк и он не знает почему.
Ce regard bizarre... comme si tout allait de travers et qu'il ne comprenait pas pourquoi.
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Dès qu'on aura déjeuné, j'irai demander à M. Werp - s'il sait où ils sont tous partis.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Je vais mettre en place le dispositif. Il connaît le métro comme sa poche.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
J'ignore ce à quoi nous avons affaire, mais il est clair qu'il a des lacunes. - Il commet des erreurs.
Очевидно, он кое-что знает о Земле. Его ссылки на классику и то, как все это выглядит.
Ses références classiques et ce lieu en témoignent.
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
Depuis quand tu t'inquiètes? BEN : Il croit toujours avoir raison, mais là il se trompe.
Он все знает! "
Dieu sait! "
Думаю, он все это знает.
Il croit tout savoir...
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
S'il sait qu'il y a quelqu'un qui l'aime beaucoup il renoncera pas, aussi mal qu'aillent les choses.
он всё знает обо мне.
En ce qui me concerne, il savait.
Конечно, он знает всё.
Bien sur.
Он знает всё то, что знаете вы.
Il ne me doublerait pas plus que je ne vous doublerais.
Потому что красивый, он все знает?
Comme il est séduisant, il sait tout?
ему сказал, что всё это время пил. И он не знает, где я был, с кем.
Il savait que j'avais bu, mais pas où j'étais, ni avec qui.
- Он знает все.
- Il sait tout.
Потому что он знает все, он может найти нам дом.
Parce qu'il connaît du monde, il peut nous trouver un logement.
Он все знает. Но нашлись люди! Нашлись!
" Mais des bonnes gens il s'est trouvé, s'est trouvé, pour le prendre sous leur toit...
Я думаю, он всё уже знает...
Je pense qu'il sait, maintenant.
Он знает, Молли. Король Хаггард знает всё про леди Амальтею.
Molly, il sait, le roi Haggard sait ce qu'est Dame Amalthea.
Доберемся до Великого Филина, он поможет. Он знает все обо всем.
Quand nous arrivons chez la Chouette il trouvera la solution!
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах.
Il a la réponse, il en connaît un rayon sur le sexe.
Он знает об оригинальном проекте больше чем все остальные.
Curnow travaille sur Discovery II.
Вызовите детектива МакЛина, он всё знает.
Appelez le détective McLean. Il est au courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]